短语手册

zh 过去时4   »   pt Passado 4

84[八十四]

过去时4

过去时4

84 [oitenta e quatro]

Passado 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 葡萄牙语 (PT) 播放 更多
读书,看书 l-r l-- l-r --- ler 0
我 读完 了 。 E--li. E- l-- E- l-. ------ Eu li. 0
整篇 长篇小说 我 都 读完 了 。 E---i - -om--ce -odo. E- l- o r------ t---- E- l- o r-m-n-e t-d-. --------------------- Eu li o romance todo. 0
明白,理解,领会 E-te---r E------- E-t-n-e- -------- Entender 0
我 明白 了 /我 懂 了 。 Eu-e--e-di. E- e------- E- e-t-n-i- ----------- Eu entendi. 0
整个 文章 我 都懂 了 。 E- ---en-i-- -exto--o--. E- e------ o t---- t---- E- e-t-n-i o t-x-o t-d-. ------------------------ Eu entendi o texto todo. 0
回答 resp-n-er r-------- r-s-o-d-r --------- responder 0
我 回答 了 。 Eu ---p--di. E- r-------- E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondi. 0
我 回答 了 所有的 问题 。 E--r-sp-ndi-a -o-a--as -er-u-ta-. E- r------- a t---- a- p--------- E- r-s-o-d- a t-d-s a- p-r-u-t-s- --------------------------------- Eu respondi a todas as perguntas. 0
我 知道 –我 早就 知道 了 。 Eu s-i --s-o - eu --bi- -is-o. E- s-- d---- – e- s---- d----- E- s-i d-s-o – e- s-b-a d-s-o- ------------------------------ Eu sei disto – eu sabia disto. 0
我 把它 写下 –我 已经 把它 写下来 了 。 E---scr--o---to - eu e--r-v----to. E- e------ i--- – e- e------ i---- E- e-c-e-o i-t- – e- e-c-e-i i-t-. ---------------------------------- Eu escrevo isto – eu escrevi isto. 0
我 听 这个 –这个 我 听说过 了 。 Eu -uço--st--–-e---u-- is-o. E- o--- i--- – e- o--- i---- E- o-ç- i-t- – e- o-v- i-t-. ---------------------------- Eu ouço isto – eu ouvi isto. 0
我 取来 –我 已经 把它 取来 了 。 E--a-ar---ni-to-– eu-a-arrei n--to. E- a----- n---- – e- a------ n----- E- a-a-r- n-s-o – e- a-a-r-i n-s-o- ----------------------------------- Eu agarro nisto – eu agarrei nisto. 0
我 带来 –我 已经 把它 带来 了 。 Eu t-ago -sto-–-e- t--uxe-ist-. E- t---- i--- – e- t----- i---- E- t-a-o i-t- – e- t-o-x- i-t-. ------------------------------- Eu trago isto – eu trouxe isto. 0
我 买 这个 –我 已经 把 这个 买来 了 。 Eu co--r--ist-----u co-pr-i--st-. E- c----- i--- – e- c------ i---- E- c-m-r- i-t- – e- c-m-r-i i-t-. --------------------------------- Eu compro isto – eu comprei isto. 0
我 等 –我 等过 了 。 E---spe-o i-to – -- -s---ei is-o. E- e----- i--- – e- e------ i---- E- e-p-r- i-t- – e- e-p-r-i i-t-. --------------------------------- Eu espero isto – eu esperei isto. 0
我 解释 这个 –我 已经 解释过 这个 了 。 Eu -xp-ic---sto------e----q-----sto. E- e------ i--- – e- e-------- i---- E- e-p-i-o i-t- – e- e-p-i-u-i i-t-. ------------------------------------ Eu explico isto – eu expliquei isto. 0
我 知道 这个 –我 已经 知道 这个 了 。 Eu -o-h--o is-o-–--u -on-ec----s-o. E- c------ i--- – e- c------- i---- E- c-n-e-o i-t- – e- c-n-e-i- i-t-. ----------------------------------- Eu conheço isto – eu conhecia isto. 0

消极词语不会被翻译成母语

多语言者在阅读时会不自觉地把外语翻译成母语。 这个过程是自动发生的,以至于他毫无觉察。 可以说,大脑就像一个同传译员一样工作。 但是,大脑不会翻译所有的内容! 一项研究发现,大脑有着内置过滤系统。 该过滤系统会决定翻译什么样的内容。 并且看起来,它会忽略掉某些词语。 比如消极的词语就不会被翻译成母语。 研究人员挑选了汉语母语者作为实验对象。 所有的实验对象都能说第二外语英语。 实验对象必须对各种英文词语做评价。 这些英文词语有着不同的情感内容。 其中有积极词语,消极词语和中性词语。 当实验对象阅读这些词语时,他们的大脑会被研究。 也就是说,研究人员会测量大脑电波活动。 通过测量就能知道大脑是如何运作的。 实验对象的大脑在对词语进行翻译时会产生特定的脑电波信号。 这个信号显示大脑正处活跃状态。 但是,在读到消极词语时,实验对象的大脑并没有产生活动信号。 而是只有在读到积极词语或中性词语时大脑才会进行翻译。 研究人员仍未了解其中缘由。 理论上,大脑应该同样地处理所有的词语。 也有可能是,大脑中的过滤系统快速对每个词语做了检查。 当人们正在读外语词语时,该词语就会被过滤系统分析。 如果某个词语的意义是消极的,大脑记忆就会被阻断。 这样就不能转化成相对应的母语词语。 人类对词语的反应是相当敏感的。 也许这是因为大脑想保护人类避免情绪刺激......