Јас пијам чај. |
من--ا---ی-ن--م.
من چای می-نوشم.
-ن چ-ی م--و-م-
-----------------
من چای مینوشم.
0
m-- c-âye------h-m.
man châye minusham.
m-n c-â-e m-n-s-a-.
-------------------
man châye minusham.
|
Јас пијам чај.
من چای مینوشم.
man châye minusham.
|
Јас пијам кафе. |
-ن --و---ی-نو--.
من قهوه می-نوشم.
-ن ق-و- م--و-م-
------------------
من قهوه مینوشم.
0
m---g--h----in--h--.
man ghahve minusham.
m-n g-a-v- m-n-s-a-.
--------------------
man ghahve minusham.
|
Јас пијам кафе.
من قهوه مینوشم.
man ghahve minusham.
|
Јас пијам минерална вода. |
-- -- --دن---ینو---
من آب معدنی می-نوشم.
-ن آ- م-د-ی م--و-م-
----------------------
من آب معدنی مینوشم.
0
m-- -b m-----ani --n-s---.
man âb ma-e-dani minusham.
m-n â- m-----a-i m-n-s-a-.
--------------------------
man âb ma-e-dani minusham.
|
Јас пијам минерална вода.
من آب معدنی مینوشم.
man âb ma-e-dani minusham.
|
Пиеш ли чај со лимон? |
تو چا---- ب--لی-و می-ن-ش--
تو چای را با لیمو می-نوشی؟
-و چ-ی ر- ب- ل-م- م--و-ی-
----------------------------
تو چای را با لیمو مینوشی؟
0
t--c-âye-r--b- --m- --n----?
to châye râ bâ limu minushi?
t- c-â-e r- b- l-m- m-n-s-i-
----------------------------
to châye râ bâ limu minushi?
|
Пиеш ли чај со лимон?
تو چای را با لیمو مینوشی؟
to châye râ bâ limu minushi?
|
Пиеш ли кафе со шеќер? |
-و-قهوه-را-ب--شک---ی---ی-
تو قهوه را با شکر می-نوشی؟
-و ق-و- ر- ب- ش-ر م--و-ی-
----------------------------
تو قهوه را با شکر مینوشی؟
0
to -ha--e--â bâ -------minus--?
to ghahve râ bâ shekar minushi?
t- g-a-v- r- b- s-e-a- m-n-s-i-
-------------------------------
to ghahve râ bâ shekar minushi?
|
Пиеш ли кафе со шеќер?
تو قهوه را با شکر مینوشی؟
to ghahve râ bâ shekar minushi?
|
Пиеш ли вода со мраз? |
-- -ب-ر-----یخ----و-ی؟
تو آب را با یخ می-نوشی؟
-و آ- ر- ب- ی- م--و-ی-
-------------------------
تو آب را با یخ مینوشی؟
0
to-âb-râ----yak- ---ushi?
to âb râ bâ yakh minushi?
t- â- r- b- y-k- m-n-s-i-
-------------------------
to âb râ bâ yakh minushi?
|
Пиеш ли вода со мраз?
تو آب را با یخ مینوشی؟
to âb râ bâ yakh minushi?
|
Овде има забава. |
-ی-جا------مان--ا-ت-
اینجا یک مهمانی است.
-ی-ج- ی- م-م-ن- ا-ت-
----------------------
اینجا یک مهمانی است.
0
inj- y----eh---- -s-.
injâ yek mehmâni ast.
i-j- y-k m-h-â-i a-t-
---------------------
injâ yek mehmâni ast.
|
Овде има забава.
اینجا یک مهمانی است.
injâ yek mehmâni ast.
|
Луѓето пијат шампањско. |
--د--ش-م-این--ی-وش-د-
مردم شامپاین می-نوشند.
-ر-م ش-م-ا-ن م--و-ن-.-
------------------------
مردم شامپاین مینوشند.
0
m--dom sh--p-in---n--h-nd.
mardom shâmpâin minushand.
m-r-o- s-â-p-i- m-n-s-a-d-
--------------------------
mardom shâmpâin minushand.
|
Луѓето пијат шампањско.
مردم شامپاین مینوشند.
mardom shâmpâin minushand.
|
Луѓето пијат вино и пиво. |
-رد----ا--و آبج- ---نوشن-.
مردم شراب و آبجو می-نوشند.
-ر-م ش-ا- و آ-ج- م--و-ن-.-
----------------------------
مردم شراب و آبجو مینوشند.
0
ma-----s----b-----b--jo--in-shan-.
mardom sharâb va âbe-jo minushand.
m-r-o- s-a-â- v- â-e-j- m-n-s-a-d-
----------------------------------
mardom sharâb va âbe-jo minushand.
|
Луѓето пијат вино и пиво.
مردم شراب و آبجو مینوشند.
mardom sharâb va âbe-jo minushand.
|
Пиеш ли алкохол? |
-و ال-ل می-ن--ی-
تو الکل می-نوشی؟
-و ا-ک- م--و-ی-
------------------
تو الکل مینوشی؟
0
t------l mi-u--i?
to alkol minushi?
t- a-k-l m-n-s-i-
-----------------
to alkol minushi?
|
Пиеш ли алкохол?
تو الکل مینوشی؟
to alkol minushi?
|
Пиеш ли виски? |
تو-وی----م--ن-شی-
تو ویسکی می-نوشی؟
-و و-س-ی م--و-ی-
-------------------
تو ویسکی مینوشی؟
0
t--v--ki-----s--?
to viski minushi?
t- v-s-i m-n-s-i-
-----------------
to viski minushi?
|
Пиеш ли виски?
تو ویسکی مینوشی؟
to viski minushi?
|
Пиеш ли кола со рум? |
-و نو-اب--را-با---- می--و---
تو نوشابه را با رام می-نوشی؟
-و ن-ش-ب- ر- ب- ر-م م--و-ی-
------------------------------
تو نوشابه را با رام مینوشی؟
0
t---u---b--va-r-- min--hi?
to nushâbe va râm minushi?
t- n-s-â-e v- r-m m-n-s-i-
--------------------------
to nushâbe va râm minushi?
|
Пиеш ли кола со рум?
تو نوشابه را با رام مینوشی؟
to nushâbe va râm minushi?
|
Јас не сакам шампањско. |
-ن-ش-مپا----وس- ندارم-
من شامپاین دوست ندارم.
-ن ش-م-ا-ن د-س- ن-ا-م-
------------------------
من شامپاین دوست ندارم.
0
m-n-s---p-i- do-----ad--a-.
man shâmpâin doost nadâram.
m-n s-â-p-i- d-o-t n-d-r-m-
---------------------------
man shâmpâin doost nadâram.
|
Јас не сакам шампањско.
من شامپاین دوست ندارم.
man shâmpâin doost nadâram.
|
Јас не сакам вино. |
-ن شرا--د-ست--دارم-
من شراب دوست ندارم.
-ن ش-ا- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من شراب دوست ندارم.
0
man s--r-b-do-st -a-â--m.
man sharâb doost nadâram.
m-n s-a-â- d-o-t n-d-r-m-
-------------------------
man sharâb doost nadâram.
|
Јас не сакам вино.
من شراب دوست ندارم.
man sharâb doost nadâram.
|
Јас не сакам пиво. |
-ن --ج- ---ت ند-رم.
من آبجو دوست ندارم.
-ن آ-ج- د-س- ن-ا-م-
---------------------
من آبجو دوست ندارم.
0
m-- â-e-j- doo-t -------.
man âbe-jo doost nadâram.
m-n â-e-j- d-o-t n-d-r-m-
-------------------------
man âbe-jo doost nadâram.
|
Јас не сакам пиво.
من آبجو دوست ندارم.
man âbe-jo doost nadâram.
|
Бебето сака млеко. |
ب-ه-شیر دوس- --ر-.
بچه شیر دوست دارد.
-چ- ش-ر د-س- د-ر-.-
--------------------
بچه شیر دوست دارد.
0
ba----sh-- -oos- d----.
bache shir doost dârad.
b-c-e s-i- d-o-t d-r-d-
-----------------------
bache shir doost dârad.
|
Бебето сака млеко.
بچه شیر دوست دارد.
bache shir doost dârad.
|
Детето сака какао и сок од јаболко. |
-چ----کا---- -ب-سیب-د-س--دار-.
بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.
-چ- ک-ک-ئ- و آ- س-ب د-س- د-ر-.-
--------------------------------
بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.
0
b-c-- --------v----e -i-----------ad.
bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
b-c-e k-k---o v- â-e s-b d-o-t d-r-d-
-------------------------------------
bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
|
Детето сака какао и сок од јаболко.
بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.
bache kâkâ-oo va âbe sib doost dârad.
|
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут. |
آ- -ان--آ--پر-قال-و-آ---ر-پ-ف--- د----د--د-
آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.
-ن خ-ن- آ- پ-ت-ا- و آ- گ-ی- ف-و- د-س- د-ر-.-
---------------------------------------------
آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.
0
ân-k----m ---port-gh-- ---âb----r----ro- d--st ---a-.
ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.
â- k-â-o- â- p-r-e-h-l v- â--- g-i---r-t d-o-t d-r-d-
-----------------------------------------------------
ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.
|
Жената сака сок од портокал и сок од грејпфрут.
آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.
ân khânom âb porteghâl va âb-e grib-frot doost dârad.
|