Разговорник

mk Во хотел – пристигнување   »   kk In the hotel – Arrival

27 [дваесет и седум]

Во хотел – пристигнување

Во хотел – пристигнување

27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]

In the hotel – Arrival

[Qonaq üyde – Kelw]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски казашки Пушти Повеќе
Имате ли една слободна соба? Сі-д--де -о- -өл-е-------? Сіздерде бос бөлме бар ма? С-з-е-д- б-с б-л-е б-р м-? -------------------------- Сіздерде бос бөлме бар ма? 0
Si--e--e-b-s--öl-e b-- -a? Sizderde bos bölme bar ma? S-z-e-d- b-s b-l-e b-r m-? -------------------------- Sizderde bos bölme bar ma?
Јас резервирав една соба. Мен бөлмені-б-он-да--қ---анм-н. Мен бөлмені броньдап қойғанмын. М-н б-л-е-і б-о-ь-а- қ-й-а-м-н- ------------------------------- Мен бөлмені броньдап қойғанмын. 0
Men böl-e---brondap --yğa---n. Men bölmeni brondap qoyğanmın. M-n b-l-e-i b-o-d-p q-y-a-m-n- ------------------------------ Men bölmeni brondap qoyğanmın.
Моето презиме е Милер. М-ні--т--ім-Мюл---. Менің тегім Мюллер. М-н-ң т-г-м М-л-е-. ------------------- Менің тегім Мюллер. 0
Me--- teg-- --u-l--. Meniñ tegim Myuller. M-n-ñ t-g-m M-u-l-r- -------------------- Meniñ tegim Myuller.
Ми треба една еднокреветна соба. Ма-----ір--р-нд-қ-бө-м- кере-. Маған бір орындық бөлме керек. М-ғ-н б-р о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған бір орындық бөлме керек. 0
Mağa- -ir ----dı- --l-- kere-. Mağan bir orındıq bölme kerek. M-ğ-n b-r o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan bir orındıq bölme kerek.
Ми треба една двокреветна соба. Ма-ан---- о-ынд-қ-б-л-е-к----. Маған екі орындық бөлме керек. М-ғ-н е-і о-ы-д-қ б-л-е к-р-к- ------------------------------ Маған екі орындық бөлме керек. 0
Ma-an e-- orı-d-q böl-- k---k. Mağan eki orındıq bölme kerek. M-ğ-n e-i o-ı-d-q b-l-e k-r-k- ------------------------------ Mağan eki orındıq bölme kerek.
Колку чини собата за една вечер? Бұ- ----е--- --р-түні қ---а ----ды? Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? Б-л б-л-е-і- б-р т-н- қ-н-а т-р-д-? ----------------------------------- Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? 0
B-l ---m--i--bir---n- q--şa tur---? Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı? B-l b-l-e-i- b-r t-n- q-n-a t-r-d-? ----------------------------------- Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?
Јас би сакал / сакала една соба со бања. М-------н-а-ы ----б-----к---- е-і. Маған ваннасы бар бөлме керек еді. М-ғ-н в-н-а-ы б-р б-л-е к-р-к е-і- ---------------------------------- Маған ваннасы бар бөлме керек еді. 0
M-ğ-- -a--as------bö-me k-re- --i. Mağan vannası bar bölme kerek edi. M-ğ-n v-n-a-ı b-r b-l-e k-r-k e-i- ---------------------------------- Mağan vannası bar bölme kerek edi.
Јас би сакал / сакала една соба со туш. Мағ---душы бар-бө--- ----к е-і. Маған душы бар бөлме керек еді. М-ғ-н д-ш- б-р б-л-е к-р-к е-і- ------------------------------- Маған душы бар бөлме керек еді. 0
Ma--n ---- b-r-bö-m- ---ek----. Mağan dwşı bar bölme kerek edi. M-ğ-n d-ş- b-r b-l-e k-r-k e-i- ------------------------------- Mağan dwşı bar bölme kerek edi.
Можам ли да ја погледнам собата? Бөлме-і -өр--- -ола -а? Бөлмені көрсем бола ма? Б-л-е-і к-р-е- б-л- м-? ----------------------- Бөлмені көрсем бола ма? 0
B--me------s-----l----? Bölmeni körsem bola ma? B-l-e-i k-r-e- b-l- m-? ----------------------- Bölmeni körsem bola ma?
Има ли овде гаража? Мұ--а-----ж--а---а? Мұнда гараж бар ма? М-н-а г-р-ж б-р м-? ------------------- Мұнда гараж бар ма? 0
M-nda--a-a- -----a? Munda garaj bar ma? M-n-a g-r-j b-r m-? ------------------- Munda garaj bar ma?
Има ли овде сеф? Мұнда-се-ф------а? Мұнда сейф бар ма? М-н-а с-й- б-р м-? ------------------ Мұнда сейф бар ма? 0
M---- -e---------? Munda seyf bar ma? M-n-a s-y- b-r m-? ------------------ Munda seyf bar ma?
Има ли овде факс? М-н-а ф--- -а- --? Мұнда факс бар ма? М-н-а ф-к- б-р м-? ------------------ Мұнда факс бар ма? 0
M--d----k- -a- -a? Munda faks bar ma? M-n-a f-k- b-r m-? ------------------ Munda faks bar ma?
Добро, ќе ја земам собата. Ж-қс-- -е--ос---өл---- ал-м--. Жақсы, мен осы бөлмені аламын. Ж-қ-ы- м-н о-ы б-л-е-і а-а-ы-. ------------------------------ Жақсы, мен осы бөлмені аламын. 0
Jaq-ı,-m-n---- b-l--n- al--ı-. Jaqsı, men osı bölmeni alamın. J-q-ı- m-n o-ı b-l-e-i a-a-ı-. ------------------------------ Jaqsı, men osı bölmeni alamın.
Еве ги клучевите. Міне-кі--і. Міне кілті. М-н- к-л-і- ----------- Міне кілті. 0
Mi-e-----i. Mine kilti. M-n- k-l-i- ----------- Mine kilti.
Еве го мојот багаж. М---у м-н----ү--м. Мынау менің жүгім. М-н-у м-н-ң ж-г-м- ------------------ Мынау менің жүгім. 0
Mınaw -e-iñ -ü-im. Mınaw meniñ jügim. M-n-w m-n-ñ j-g-m- ------------------ Mınaw meniñ jügim.
Во колку часот е појадокот? Та--- ас-н-ш--е? Таңғы ас нешеде? Т-ң-ы а- н-ш-д-? ---------------- Таңғы ас нешеде? 0
Tañ-ı-a- ----d-? Tañğı as neşede? T-ñ-ı a- n-ş-d-? ---------------- Tañğı as neşede?
Во колку часот е ручекот? Тү--і ----еш---? Түскі ас нешеде? Т-с-і а- н-ш-д-? ---------------- Түскі ас нешеде? 0
T-s---a- ne-e--? Tüski as neşede? T-s-i a- n-ş-d-? ---------------- Tüski as neşede?
Во колку часот е вечерата? К--к-----н-ш---? Кешкі ас нешеде? К-ш-і а- н-ш-д-? ---------------- Кешкі ас нешеде? 0
K------- n----e? Keşki as neşede? K-ş-i a- n-ş-d-? ---------------- Keşki as neşede?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -