Разговорник

mk Во ресторан 2   »   kk At the restaurant 2

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

30 [отыз]

30 [otız]

At the restaurant 2

[Meyramxanada 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски казашки Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. Бі- ---а--ыр--ы. Бір алма шырыны. Б-р а-м- ш-р-н-. ---------------- Бір алма шырыны. 0
Bi- -lm- şı-ın-. Bir alma şırını. B-r a-m- ş-r-n-. ---------------- Bir alma şırını.
Една лимонада, молам. Б-р л-м--ад. Бір лимонад. Б-р л-м-н-д- ------------ Бір лимонад. 0
Bir -ï-ona-. Bir lïmonad. B-r l-m-n-d- ------------ Bir lïmonad.
Еден сок од домати, молам. Б-р -ы-ана--шы--ны. Бір қызанақ шырыны. Б-р қ-з-н-қ ш-р-н-. ------------------- Бір қызанақ шырыны. 0
B---qı---a- şı-ı--. Bir qızanaq şırını. B-r q-z-n-q ş-r-n-. ------------------- Bir qızanaq şırını.
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. Б-р бо-ал қызыл-ша--п б--са. Бір бокал қызыл шарап болса. Б-р б-к-л қ-з-л ш-р-п б-л-а- ---------------------------- Бір бокал қызыл шарап болса. 0
Bir----al-qız-- -ara-----s-. Bir bokal qızıl şarap bolsa. B-r b-k-l q-z-l ş-r-p b-l-a- ---------------------------- Bir bokal qızıl şarap bolsa.
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. Бі--------а--шар---б---а. Бір бокал ақ шарап болса. Б-р б-к-л а- ш-р-п б-л-а- ------------------------- Бір бокал ақ шарап болса. 0
B-- -ok-l ---ş---p-bols-. Bir bokal aq şarap bolsa. B-r b-k-l a- ş-r-p b-l-a- ------------------------- Bir bokal aq şarap bolsa.
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. Б-р--ө--л----а-п-- --лс-. Бір бөтелке шампан болса. Б-р б-т-л-е ш-м-а- б-л-а- ------------------------- Бір бөтелке шампан болса. 0
Bi- b-----e -am-a---ols-. Bir bötelke şampan bolsa. B-r b-t-l-e ş-m-a- b-l-a- ------------------------- Bir bötelke şampan bolsa.
Сакаш ли риба? С-- -а-ы-т- ұ-а--с-ң ба? Сен балықты ұнатасың ба? С-н б-л-қ-ы ұ-а-а-ы- б-? ------------------------ Сен балықты ұнатасың ба? 0
Sen---lı-t------a-ı- -a? Sen balıqtı unatasıñ ba? S-n b-l-q-ı u-a-a-ı- b-? ------------------------ Sen balıqtı unatasıñ ba?
Сакаш ли говедско месо? С-ыр------ұ--т---- ба? Сиыр етін ұнатасың ба? С-ы- е-і- ұ-а-а-ы- б-? ---------------------- Сиыр етін ұнатасың ба? 0
S-----t-------asıñ -a? Sïır etin unatasıñ ba? S-ı- e-i- u-a-a-ı- b-? ---------------------- Sïır etin unatasıñ ba?
Сакаш ли свинско месо? Шошқа-е--н -н-тасың --? Шошқа етін ұнатасың ба? Ш-ш-а е-і- ұ-а-а-ы- б-? ----------------------- Шошқа етін ұнатасың ба? 0
Ş-ş-a---in---at--ı- b-? Şoşqa etin unatasıñ ba? Ş-ş-a e-i- u-a-a-ı- b-? ----------------------- Şoşqa etin unatasıñ ba?
Јас би сакал / сакала нешто без месо. Маған-е--і- ---деңе----са. Маған етсіз бірдеңе болса. М-ғ-н е-с-з б-р-е-е б-л-а- -------------------------- Маған етсіз бірдеңе болса. 0
Ma-an e-s-z b---eñe-b-lsa. Mağan etsiz birdeñe bolsa. M-ğ-n e-s-z b-r-e-e b-l-a- -------------------------- Mağan etsiz birdeñe bolsa.
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. Ма-а--к--------с--ртиі-----а. Маған көкөніс ассортиі болса. М-ғ-н к-к-н-с а-с-р-и- б-л-а- ----------------------------- Маған көкөніс ассортиі болса. 0
Ma-a- kö---is ---------b-l--. Mağan kökönis assortïi bolsa. M-ğ-n k-k-n-s a-s-r-ï- b-l-a- ----------------------------- Mağan kökönis assortïi bolsa.
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. Ма--н-тез -а-ы-д---т---бірде------с-. Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. М-ғ-н т-з д-й-н-а-а-ы- б-р-е-е б-л-а- ------------------------------------- Маған тез дайындалатын бірдеңе болса. 0
M--a- t-z--ay--d---tın-b---eñe-b-l--. Mağan tez dayındalatın birdeñe bolsa. M-ğ-n t-z d-y-n-a-a-ı- b-r-e-e b-l-a- ------------------------------------- Mağan tez dayındalatın birdeñe bolsa.
Го сакате ли ова со ориз? Кү---п-- же-сі---е? Күрішпен жейсіз бе? К-р-ш-е- ж-й-і- б-? ------------------- Күрішпен жейсіз бе? 0
Kü-iş--n je-s-z-b-? Kürişpen jeysiz be? K-r-ş-e- j-y-i- b-? ------------------- Kürişpen jeysiz be?
Го сакате ли ова со тестенини? Ке-пе-ен -е--і- -е? Кеспемен жейсіз бе? К-с-е-е- ж-й-і- б-? ------------------- Кеспемен жейсіз бе? 0
K------n je--i--be? Kespemen jeysiz be? K-s-e-e- j-y-i- b-? ------------------- Kespemen jeysiz be?
Го сакате ли ова со компири? К-ртоп--- ж-й--- --? Картоппен жейсіз бе? К-р-о-п-н ж-й-і- б-? -------------------- Картоппен жейсіз бе? 0
K-------n----s-- -e? Kartoppen jeysiz be? K-r-o-p-n j-y-i- b-? -------------------- Kartoppen jeysiz be?
Ова не ми е вкусно. М-ғ-- д--і--н-м--ды. Маған дәмі ұнамайды. М-ғ-н д-м- ұ-а-а-д-. -------------------- Маған дәмі ұнамайды. 0
Ma-a- dä-i una--y--. Mağan dämi unamaydı. M-ğ-n d-m- u-a-a-d-. -------------------- Mağan dämi unamaydı.
Јадењето е студено. Т---қ -уып ---ғ--. Тамақ суып қалған. Т-м-қ с-ы- қ-л-а-. ------------------ Тамақ суып қалған. 0
T--a- sw-p --l--n. Tamaq swıp qalğan. T-m-q s-ı- q-l-a-. ------------------ Tamaq swıp qalğan.
Јас ова не го нарачав. Бұғ-н--ап-ы-ы- бе-г---жоқпын. Бұған тапсырыс берген жоқпын. Б-ғ-н т-п-ы-ы- б-р-е- ж-қ-ы-. ----------------------------- Бұған тапсырыс берген жоқпын. 0
Buğa--taps--ı-----g-- jo---n. Buğan tapsırıs bergen joqpın. B-ğ-n t-p-ı-ı- b-r-e- j-q-ı-. ----------------------------- Buğan tapsırıs bergen joqpın.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -