Разговорник

mk Прашања за патот   »   eo Demandi pri la vojo

40 [четириесет]

Прашања за патот

Прашања за патот

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Извинете! Pa-d-nu -i-! Pardonu min! P-r-o-u m-n- ------------ Pardonu min! 0
Можете ли да ми помогнете? Ĉu -- po-as-he-p- min? Ĉu vi povas helpi min? Ĉ- v- p-v-s h-l-i m-n- ---------------------- Ĉu vi povas helpi min? 0
Каде има овде добар ресторан? K-e-es-as bona r--tora--o a-u--? Kie estas bona restoracio apude? K-e e-t-s b-n- r-s-o-a-i- a-u-e- -------------------------------- Kie estas bona restoracio apude? 0
Појдете лево зад аголот. Ĉean---e-----m--d--s----. Ĉeangule iru maldekstren. Ĉ-a-g-l- i-u m-l-e-s-r-n- ------------------------- Ĉeangule iru maldekstren. 0
Потоа одете еден дел право напред. Post---ome-i-- -ek--------en. Poste iome iru rekte antaŭen. P-s-e i-m- i-u r-k-e a-t-ŭ-n- ----------------------------- Poste iome iru rekte antaŭen. 0
Потоа одете сто метри на десно. P-ste iru --nt--et-o-n--ek-tre-. Poste iru cent metrojn dekstren. P-s-e i-u c-n- m-t-o-n d-k-t-e-. -------------------------------- Poste iru cent metrojn dekstren. 0
Можете исто така да земете и автобус. Vi --vas-a---ŭ --e---l- buso-. Vi povas ankaŭ preni la buson. V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- b-s-n- ------------------------------ Vi povas ankaŭ preni la buson. 0
Можете исто така да земете и трамвај. V- p--as--n-a--pr--i l--t--mon. Vi povas ankaŭ preni la tramon. V- p-v-s a-k-ŭ p-e-i l- t-a-o-. ------------------------------- Vi povas ankaŭ preni la tramon. 0
Можете исто така да возите и позади мене. Vi--ov-s-anka- si-p-e-se--- mi--a-t-. Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. V- p-v-s a-k-ŭ s-m-l- s-k-i m-n a-t-. ------------------------------------- Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. 0
Како да стигнам до фудбалскиот стадион? Ki-- -i -t-n-- ---fut--l---d-o---? Kiel mi atingu la futbalstadionon? K-e- m- a-i-g- l- f-t-a-s-a-i-n-n- ---------------------------------- Kiel mi atingu la futbalstadionon? 0
Преминете го мостот ! T----iru--a po-t-n! Transiru la ponton! T-a-s-r- l- p-n-o-! ------------------- Transiru la ponton! 0
Возете низ тунелот ! Tr-vetu----- tun--o-! Traveturu la tunelon! T-a-e-u-u l- t-n-l-n- --------------------- Traveturu la tunelon! 0
Возете до третиот семафор. Ve--r-------a-t-i- -ra---l-mo. Veturu ĝis la tria trafiklumo. V-t-r- ĝ-s l- t-i- t-a-i-l-m-. ------------------------------ Veturu ĝis la tria trafiklumo. 0
Потоа свртете на првата улица десно. P---- t-rnu--e-s---n--n l-----an-s-r--on. Poste turnu dekstren en la unuan straton. P-s-e t-r-u d-k-t-e- e- l- u-u-n s-r-t-n- ----------------------------------------- Poste turnu dekstren en la unuan straton. 0
Потоа возете право напред преку следната раскрсница. Po-te v-t----rekte-----ŭe- -r--l- -ekvan-a v-j-ru-i-o. Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. P-s-e v-t-r- r-k-e a-t-ŭ-n t-a l- s-k-a-t- v-j-r-c-ĝ-. ------------------------------------------------------ Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. 0
Извинете, како да стигнам до аеродромот? Pard-nu -in----e---i --i-----a f-ughave-on? Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? P-r-o-u m-n- k-e- m- a-i-g- l- f-u-h-v-n-n- ------------------------------------------- Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? 0
Најдобро е да земете метро. P-ej-b--- --t-s,--- ---p-en-s----m-tro-n. Plej bone estas, se vi prenas la metroon. P-e- b-n- e-t-s- s- v- p-e-a- l- m-t-o-n- ----------------------------------------- Plej bone estas, se vi prenas la metroon. 0
Возете се едноставно до последната станица. Si---e --t--u--is la l-s-a --l-ejo. Simple veturu ĝis la lasta haltejo. S-m-l- v-t-r- ĝ-s l- l-s-a h-l-e-o- ----------------------------------- Simple veturu ĝis la lasta haltejo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -