Разговорник

mk Придавки 1   »   fa ‫صفت ها 1‬

78 [седумдесет и осум]

Придавки 1

Придавки 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски персиски Пушти Повеќе
една стара жена ‫یک-خ-ن- -یر‬ ‫یک خانم پیر‬ ‫-ک خ-ن- پ-ر- ------------- ‫یک خانم پیر‬ 0
y-k-k---o-e p-r yek khânome pir y-k k-â-o-e p-r --------------- yek khânome pir
една дебела жена ‫---خ----چ--‬ ‫یک خانم چاق‬ ‫-ک خ-ن- چ-ق- ------------- ‫یک خانم چاق‬ 0
ye---hâ---e c---h yek khânome châgh y-k k-â-o-e c-â-h ----------------- yek khânome châgh
една радознала жена ‫ی--خ-نم--ضو- (کنجک-و)‬ ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ ‫-ک خ-ن- ف-و- (-ن-ک-و-‬ ----------------------- ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 0
y-- -h-n-----onjkâv-(--z-l) yek khânome konjkâv (fozul) y-k k-â-o-e k-n-k-v (-o-u-) --------------------------- yek khânome konjkâv (fozul)
една нова кола ‫ی- -ود-وی -و‬ ‫یک خودروی نو‬ ‫-ک خ-د-و- ن-‬ -------------- ‫یک خودروی نو‬ 0
y---k--d------o yek khodroye no y-k k-o-r-y- n- --------------- yek khodroye no
една брза кола ‫-ک--ود-وی--ر--عت‬ ‫یک خودروی پرسرعت‬ ‫-ک خ-د-و- پ-س-ع-‬ ------------------ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 0
yek --odr--e s-ri-e yek khodroye sari-e y-k k-o-r-y- s-r--- ------------------- yek khodroye sari-e
една удобна кола ‫یک----ر-ی-ر-ح-‬ ‫یک خودروی راحت‬ ‫-ک خ-د-و- ر-ح-‬ ---------------- ‫یک خودروی راحت‬ 0
y-k-kh-d-oy--râ--t yek khodroye râhat y-k k-o-r-y- r-h-t ------------------ yek khodroye râhat
еден син фустан ‫ی- --ا--آ-ی‬ ‫یک لباس آبی‬ ‫-ک ل-ا- آ-ی- ------------- ‫یک لباس آبی‬ 0
y-k le-âse --i yek lebâse âbi y-k l-b-s- â-i -------------- yek lebâse âbi
еден црвен фустан ‫-ک-لب-- -ر--‬ ‫یک لباس قرمز‬ ‫-ک ل-ا- ق-م-‬ -------------- ‫یک لباس قرمز‬ 0
yek-l---se---erm-z yek lebâse ghermez y-k l-b-s- g-e-m-z ------------------ yek lebâse ghermez
еден зелен фустан ‫-----ا--سب-‬ ‫یک لباس سبز‬ ‫-ک ل-ا- س-ز- ------------- ‫یک لباس سبز‬ 0
y-k------- -a-z yek lebâse sabz y-k l-b-s- s-b- --------------- yek lebâse sabz
една црна ташна ‫-ک-کی- س-اه‬ ‫یک کیف سیاه‬ ‫-ک ک-ف س-ا-‬ ------------- ‫یک کیف سیاه‬ 0
ye- ki-e siâh yek kife siâh y-k k-f- s-â- ------------- yek kife siâh
една кафеава ташна ‫---ک-ف قه-ه ا-‬ ‫یک کیف قهوه ای‬ ‫-ک ک-ف ق-و- ا-‬ ---------------- ‫یک کیف قهوه ای‬ 0
y-- ki-- -h-h---i yek kife ghahve-i y-k k-f- g-a-v--- ----------------- yek kife ghahve-i
една бела ташна ‫ی- -ی--سف-د‬ ‫یک کیف سفید‬ ‫-ک ک-ف س-ی-‬ ------------- ‫یک کیف سفید‬ 0
y----ife-sefid yek kife sefid y-k k-f- s-f-d -------------- yek kife sefid
љубезни луѓе ‫مرد- مه--ان‬ ‫مردم مهربان‬ ‫-ر-م م-ر-ا-‬ ------------- ‫مردم مهربان‬ 0
mardo-e --h--b-n mardome mehrabân m-r-o-e m-h-a-â- ---------------- mardome mehrabân
учтиви луѓе ‫-ر-م با--د-‬ ‫مردم با ادب‬ ‫-ر-م ب- ا-ب- ------------- ‫مردم با ادب‬ 0
mar---e--- a-ab mardome bâ adab m-r-o-e b- a-a- --------------- mardome bâ adab
интересни луѓе ‫مرد----ل-‬ ‫مردم جالب‬ ‫-ر-م ج-ل-‬ ----------- ‫مردم جالب‬ 0
m-r--m--jâ--b mardome jâleb m-r-o-e j-l-b ------------- mardome jâleb
мили деца ‫ب-ه-ها----ز--- (---ت----تن-)‬ ‫بچه-های نازنین (دوست داشتنی)‬ ‫-چ-‌-ا- ن-ز-ی- (-و-ت د-ش-ن-)- ------------------------------ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 0
b-che---ye--â----n -m--rabân) bache hâye nâzanin (mehrabân) b-c-e h-y- n-z-n-n (-e-r-b-n- ----------------------------- bache hâye nâzanin (mehrabân)
дрски деца ‫بچ-‌ه-ی--ی-ا-- (-ر-و)‬ ‫بچه-های بی ادب (پررو)‬ ‫-چ-‌-ا- ب- ا-ب (-ر-و-‬ ----------------------- ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 0
ba-he-hây--b- --ab bache hâye bi adab b-c-e h-y- b- a-a- ------------------ bache hâye bi adab
мирни деца ‫ب--‌--ی-خوب------ب‬ ‫بچه-های خوب و مؤدب‬ ‫-چ-‌-ا- خ-ب و م-د-‬ -------------------- ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 0
bache hâ-e-k-ub-o---a--b bache hâye khub-o-moadab b-c-e h-y- k-u-----o-d-b ------------------------ bache hâye khub-o-moadab

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -