Облечена сум во син фустан.
من-ل--------ب--ت- دار--
من لباس آبی به تن دارم.
-ن ل-ا- آ-ی ب- ت- د-ر-.-
-------------------------
من لباس آبی به تن دارم.
0
m-- --- --bâse-âbi-be-ta- dâ---.
man yek lebâse âbi be tan dâram.
m-n y-k l-b-s- â-i b- t-n d-r-m-
--------------------------------
man yek lebâse âbi be tan dâram.
Облечена сум во син фустан.
من لباس آبی به تن دارم.
man yek lebâse âbi be tan dâram.
Облечена сум во црвен фустан.
------س --------تن -ا-م.
من لباس قرمز به تن دارم.
-ن ل-ا- ق-م- ب- ت- د-ر-.-
--------------------------
من لباس قرمز به تن دارم.
0
man -----e-â-- -h------b- t-----ra-.
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
m-n y-k l-b-s- g-e-m-z b- t-n d-r-m-
------------------------------------
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
Облечена сум во црвен фустан.
من لباس قرمز به تن دارم.
man yek lebâse ghermez be tan dâram.
Облечена сум во зелен фустан.
-- لب-- --ز به-ت-----م-
من لباس سبز به تن دارم.
-ن ل-ا- س-ز ب- ت- د-ر-.-
-------------------------
من لباس سبز به تن دارم.
0
man-yek-lebâ-- -ab- ----an dâra-.
man yek lebâse sabz be tan dâram.
m-n y-k l-b-s- s-b- b- t-n d-r-m-
---------------------------------
man yek lebâse sabz be tan dâram.
Облечена сум во зелен фустан.
من لباس سبز به تن دارم.
man yek lebâse sabz be tan dâram.
Јас купувам една црна ташна.
-ن ---ک-- --اه----خ---
من یک کیف سیاه می-خرم.
-ن ی- ک-ف س-ا- م--ر-.-
------------------------
من یک کیف سیاه میخرم.
0
m----ek kif- si---m------am.
man yek kife siâh mi-kharam.
m-n y-k k-f- s-â- m---h-r-m-
----------------------------
man yek kife siâh mi-kharam.
Јас купувам една црна ташна.
من یک کیف سیاه میخرم.
man yek kife siâh mi-kharam.
Јас купувам една кафеава ташна.
من -ک-کیف ق-و- -ی-----ر--
من یک کیف قهوه ای می-خرم.
-ن ی- ک-ف ق-و- ا- م--ر-.-
---------------------------
من یک کیف قهوه ای میخرم.
0
man y-- kife --a----- -i-k---a-.
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
m-n y-k k-f- g-a-v--- m---h-r-m-
--------------------------------
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
Јас купувам една кафеава ташна.
من یک کیف قهوه ای میخرم.
man yek kife ghahve-i mi-kharam.
Јас купувам една бела ташна.
-ن-----ی--س--- ----رم.
من یک کیف سفید می-خرم.
-ن ی- ک-ف س-ی- م--ر-.-
------------------------
من یک کیف سفید میخرم.
0
man -e--k--e s-fid------a-a-.
man yek kife sefid mi-kharam.
m-n y-k k-f- s-f-d m---h-r-m-
-----------------------------
man yek kife sefid mi-kharam.
Јас купувам една бела ташна.
من یک کیف سفید میخرم.
man yek kife sefid mi-kharam.
Ми треба нова кола.
-ن-یک-خود--ی -د---لازم -ا--.
من یک خودروی جدید لازم دارم.
-ن ی- خ-د-و- ج-ی- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------
من یک خودروی جدید لازم دارم.
0
ma- -ek kh-d-oye jadid--âz-- --r-m.
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
m-n y-k k-o-r-y- j-d-d l-z-m d-r-m-
-----------------------------------
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
Ми треба нова кола.
من یک خودروی جدید لازم دارم.
man yek khodroye jadid lâzem dâram.
Ми треба брза кола.
-ن ی- -و--و-----ر-ت--ازم دا---
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
-ن ی- خ-د-و- پ-س-ع- ل-ز- د-ر-.-
--------------------------------
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
0
m-n ye- kho----e sa---l---m--â--m.
man yek khodroye sari lâzem dâram.
m-n y-k k-o-r-y- s-r- l-z-m d-r-m-
----------------------------------
man yek khodroye sari lâzem dâram.
Ми треба брза кола.
من یک خودروی پرسرعت لازم دارم.
man yek khodroye sari lâzem dâram.
Ми треба удобна кола.
-ن-ی--خ--ر-ی-راحت لا-- د-ر--
من یک خودروی راحت لازم دارم.
-ن ی- خ-د-و- ر-ح- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------
من یک خودروی راحت لازم دارم.
0
m-----k-k-od-oy----ha--lâ--m -â-am.
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
m-n y-k k-o-r-y- r-h-t l-z-m d-r-m-
-----------------------------------
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
Ми треба удобна кола.
من یک خودروی راحت لازم دارم.
man yek khodroye râhat lâzem dâram.
Таму горе живее една стара жена.
---با-- یک--ان- پ-- -ندگی-می---د.
آن بالا یک خانم پیر زندگی می-کند.
-ن ب-ل- ی- خ-ن- پ-ر ز-د-ی م--ن-.-
-----------------------------------
آن بالا یک خانم پیر زندگی میکند.
0
ân b--â ye- --ân-m- --r-ze-degi----ona-.
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
â- b-l- y-k k-â-o-e p-r z-n-e-i m-k-n-d-
----------------------------------------
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
Таму горе живее една стара жена.
آن بالا یک خانم پیر زندگی میکند.
ân bâlâ yek khânome pir zendegi mikonad.
Таму горе живее една дебела жена.
آ- ب-لا-ی- -ا-م -اق زن-------ند-
آن بالا یک خانم چاق زندگی می-کند.
-ن ب-ل- ی- خ-ن- چ-ق ز-د-ی م--ن-.-
-----------------------------------
آن بالا یک خانم چاق زندگی میکند.
0
â- bâ-â yek k--no---c--g---e-deg--miko--d.
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
â- b-l- y-k k-â-o-e c-â-h z-n-e-i m-k-n-d-
------------------------------------------
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
Таму горе живее една дебела жена.
آن بالا یک خانم چاق زندگی میکند.
ân bâlâ yek khânome châgh zendegi mikonad.
Таму долу живее една радознала жена.
-----ئین یک -ا-م-فض------گی -یک--.
آن پائین یک خانم فضول زندگی می-کند.
-ن پ-ئ-ن ی- خ-ن- ف-و- ز-د-ی م--ن-.-
-------------------------------------
آن پائین یک خانم فضول زندگی میکند.
0
â- p------ek--h-------o-jk-v--end-------ona-.
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
â- p---n y-k k-â-o-e k-n-k-v z-n-e-i m-k-n-d-
---------------------------------------------
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
Таму долу живее една радознала жена.
آن پائین یک خانم فضول زندگی میکند.
ân pâ-in yek khânome konjkâv zendegi mikonad.
Нашите гости беа фини луѓе.
-هم----ا- -ا آ-م ه-- --ربانی-(--ب-- --د--.
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-ر-ا-ی (-و-ی- ب-د-د-
--------------------------------------------
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
0
m-hmânâ--em-n-âd-- h-y- merab----b-d---.
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- m-r-b-n- b-d-n-.
----------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
Нашите гости беа фини луѓе.
مهمان های ما آدم های مهربانی (خوبی) بودند.
mihmânân-emân âdam hâye merabâni budand.
Нашите гости беа учтиви луѓе.
م--ا--ه-- ---آ-م---- -و-بی ------
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی م-د-ی ب-د-د-
-----------------------------------
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
0
mi--ânân-e--n-â-am-h--e-m--da-- -ud--d.
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- m-a-a-i b-d-n-.
---------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
Нашите гости беа учтиви луѓе.
مهمان های ما آدم های مودبی بودند.
mihmânân-emân âdam hâye moadabi budand.
Нашите гости беа интересни луѓе.
مه-ان --ی------م--ای---ل-- --دند.
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
-ه-ا- ه-ی م- آ-م ه-ی ج-ل-ی ب-د-د-
-----------------------------------
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
0
m-hm---n--m-n --am---y--j-le-- bu--nd.
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
m-h-â-â---m-n â-a- h-y- j-l-b- b-d-n-.
--------------------------------------
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
Нашите гости беа интересни луѓе.
مهمان های ما آدم های جالبی بودند.
mihmânân-emân âdam hâye jâlebi budand.
Јас имам мили деца.
من-بچ------ازن--- دار-.
من بچه-های نازنینی دارم.
-ن ب-ه-ه-ی ن-ز-ی-ی د-ر-.-
--------------------------
من بچههای نازنینی دارم.
0
man-b-c-e h----n--anini-d-r--.
man bache hâye nâzanini dâram.
m-n b-c-e h-y- n-z-n-n- d-r-m-
------------------------------
man bache hâye nâzanini dâram.
Јас имам мили деца.
من بچههای نازنینی دارم.
man bache hâye nâzanini dâram.
Но соседите имаат дрски деца.
--ا-همسای--ها ب---ا- -ی--د-ی-د---د.
اما همسایه-ها بچه-های بی ادبی دارند.
-م- ه-س-ی--ا ب-ه-ه-ی ب- ا-ب- د-ر-د-
--------------------------------------
اما همسایهها بچههای بی ادبی دارند.
0
a-m- h-msâ---h--b------â-- b--ada-i-----nd.
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
a-m- h-m-â-e h- b-c-e h-y- b- a-a-i d-r-n-.
-------------------------------------------
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
Но соседите имаат дрски деца.
اما همسایهها بچههای بی ادبی دارند.
ammâ hamsâye hâ bache hâye bi adabi dârand.
Дали Вашите деца се мирни?
بچه-ه-- ش----- ا-ب----ند؟
بچه-های شما با ادب هستند؟
-چ--ا- ش-ا ب- ا-ب ه-ت-د-
---------------------------
بچههای شما با ادب هستند؟
0
ba--e---y--s-o-â -- ad-- --st---?
bache hâye shomâ bâ adab hastand?
b-c-e h-y- s-o-â b- a-a- h-s-a-d-
---------------------------------
bache hâye shomâ bâ adab hastand?
Дали Вашите деца се мирни?
بچههای شما با ادب هستند؟
bache hâye shomâ bâ adab hastand?