Разговорник

mk Во ресторан 2   »   fa ‫در رستوران 2‬

30 [триесет]

Во ресторан 2

Во ресторан 2

‫30 [سی]‬

30 [see]

‫در رستوران 2‬

[dar resturân 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски персиски Пушти Повеќе
Еден сок од јаболко, молам. ‫یک آ- سی- -طف-ً.‬ ‫یک آب سیب لطفا-.‬ ‫-ک آ- س-ب ل-ف-ً-‬ ------------------ ‫یک آب سیب لطفاً.‬ 0
yek--be si- -otf--. yek âbe sib lotfan. y-k â-e s-b l-t-a-. ------------------- yek âbe sib lotfan.
Една лимонада, молам. ‫یک------ا---طفآ-‬ ‫یک لیموناد لطفآ.‬ ‫-ک ل-م-ن-د ل-ف-.- ------------------ ‫یک لیموناد لطفآ.‬ 0
yek l----â- lo--a-. yek limunâd lotfan. y-k l-m-n-d l-t-a-. ------------------- yek limunâd lotfan.
Еден сок од домати, молам. ‫یک-آ--گوجه فرن-----ف--.‬ ‫یک آب گوجه فرنگی لطفا-.‬ ‫-ک آ- گ-ج- ف-ن-ی ل-ف-ً-‬ ------------------------- ‫یک آب گوجه فرنگی لطفاً.‬ 0
y----b---o-- f---n----otf-n. yek âbe goje farangi lotfan. y-k â-e g-j- f-r-n-i l-t-a-. ---------------------------- yek âbe goje farangi lotfan.
Јас би сакал / сакала една чаша црвено вино. ‫یک--یو-ن-ش-ا--ق-م- می-خواه--‬ ‫یک لیوان شراب قرمز می-خواهم.‬ ‫-ک ل-و-ن ش-ا- ق-م- م-‌-و-ه-.- ------------------------------ ‫یک لیوان شراب قرمز می‌خواهم.‬ 0
y-- -i--- sh-r--e--h--mez l----n. yek livân sharâbe ghermez lotfan. y-k l-v-n s-a-â-e g-e-m-z l-t-a-. --------------------------------- yek livân sharâbe ghermez lotfan.
Јас би сакал / сакала една чаша бело вино. ‫-ک ل---- --ا--س-ید-می‌-و-ه--‬ ‫یک لیوان شراب سفید می-خواهم.‬ ‫-ک ل-و-ن ش-ا- س-ی- م-‌-و-ه-.- ------------------------------ ‫یک لیوان شراب سفید می‌خواهم.‬ 0
y-- l-------ar--e --fid-lo-f-n. yek livân sharâbe sefid lotfan. y-k l-v-n s-a-â-e s-f-d l-t-a-. ------------------------------- yek livân sharâbe sefid lotfan.
Јас би сакал / сакала едно шише шампањско. ‫ی- ب-ر---ا-------ی‌-و--م.‬ ‫یک بطری شامپاین می-خواهم.‬ ‫-ک ب-ر- ش-م-ا-ن م-‌-و-ه-.- --------------------------- ‫یک بطری شامپاین می‌خواهم.‬ 0
yek --t-- sh-m-----lotfan. yek botri shâmpâin lotfan. y-k b-t-i s-â-p-i- l-t-a-. -------------------------- yek botri shâmpâin lotfan.
Сакаш ли риба? ‫م--- دو-- -اری-‬ ‫ماهی دوست داری؟‬ ‫-ا-ی د-س- د-ر-؟- ----------------- ‫ماهی دوست داری؟‬ 0
m----d-ost dâ-i? mâhi doost dâri? m-h- d-o-t d-r-? ---------------- mâhi doost dâri?
Сакаш ли говедско месо? ‫-وش- گاو دوست-د--ی-‬ ‫گوشت گاو دوست داری؟‬ ‫-و-ت گ-و د-س- د-ر-؟- --------------------- ‫گوشت گاو دوست داری؟‬ 0
gu---e-gâ--doos---â--? gushte gâv doost dâri? g-s-t- g-v d-o-t d-r-? ---------------------- gushte gâv doost dâri?
Сакаш ли свинско месо? ‫گ-ش--خو--د--ت-د-ری؟‬ ‫گوشت خوک دوست داری؟‬ ‫-و-ت خ-ک د-س- د-ر-؟- --------------------- ‫گوشت خوک دوست داری؟‬ 0
gush---khuk d---t --ri? gushte khuk doost dâri? g-s-t- k-u- d-o-t d-r-? ----------------------- gushte khuk doost dâri?
Јас би сакал / сакала нешто без месо. ‫من یک غ----بد-ن گو-- --‌خ----.‬ ‫من یک غذای بدون گوشت می-خواهم.‬ ‫-ن ی- غ-ا- ب-و- گ-ش- م-‌-و-ه-.- -------------------------------- ‫من یک غذای بدون گوشت می‌خواهم.‬ 0
ma----k---a-ây--bed--- g-sh- m-kh-ha-. man yek ghazâye bedune gusht mikhâham. m-n y-k g-a-â-e b-d-n- g-s-t m-k-â-a-. -------------------------------------- man yek ghazâye bedune gusht mikhâham.
Јас би сакал / сакала една чинија со зеленчук. ‫م- -- ظ---س-زی --‌-و-ه--‬ ‫من یک ظرف سبزی می-خواهم.‬ ‫-ن ی- ظ-ف س-ز- م-‌-و-ه-.- -------------------------- ‫من یک ظرف سبزی می‌خواهم.‬ 0
man y----a-fe-sa-zi-mik-----. man yek zarfe sabzi mikhâham. m-n y-k z-r-e s-b-i m-k-â-a-. ----------------------------- man yek zarfe sabzi mikhâham.
Јас би сакал / сакала нешто, што не трае долго. ‫----ی می--و-ه--ک--ت-یه-آن-زی-د-ط-- نک--.‬ ‫غذایی می-خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ ‫-ذ-ی- م-‌-و-ه- ک- ت-ی- آ- ز-ا- ط-ل ن-ش-.- ------------------------------------------ ‫غذایی می‌خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.‬ 0
g--z---i-mik-âh-m k- --hi---e-â- z--- t-o---ake-had. ghazâ-yi mikhâham ke tahie-ye ân ziâd tool nakeshad. g-a-â-y- m-k-â-a- k- t-h-e-y- â- z-â- t-o- n-k-s-a-. ---------------------------------------------------- ghazâ-yi mikhâham ke tahie-ye ân ziâd tool nakeshad.
Го сакате ли ова со ориз? ‫غذ- -ا--ا-بر----ی‌-و--ی-؟‬ ‫غذا را با برنج می-خواهید؟‬ ‫-ذ- ر- ب- ب-ن- م-‌-و-ه-د-‬ --------------------------- ‫غذا را با برنج می‌خواهید؟‬ 0
ghazâ--- ---b---nj---kh--h-d? ghazâ râ bâ berenj mikhâ-hid? g-a-â r- b- b-r-n- m-k-â-h-d- ----------------------------- ghazâ râ bâ berenj mikhâ-hid?
Го сакате ли ова со тестенини? ‫--ا----ب- -ا-ارو-ی م-‌-و-هید؟‬ ‫غذا را با ماکارونی می-خواهید؟‬ ‫-ذ- ر- ب- م-ک-ر-ن- م-‌-و-ه-د-‬ ------------------------------- ‫غذا را با ماکارونی می‌خواهید؟‬ 0
gh-z- ----- -â-------m--h----d? ghazâ râ bâ mâkâroni mikhâ-hid? g-a-â r- b- m-k-r-n- m-k-â-h-d- ------------------------------- ghazâ râ bâ mâkâroni mikhâ-hid?
Го сакате ли ова со компири? ‫--- -----------م-ن- --‌--اهی--‬ ‫غذا را با سیب زمینی می-خواهید؟‬ ‫-ذ- ر- ب- س-ب ز-ی-ی م-‌-و-ه-د-‬ -------------------------------- ‫غذا را با سیب زمینی می‌خواهید؟‬ 0
g-a-â-r- b- --b--z-mi---m-k----i-? ghazâ râ bâ sibe zamini mikhâ-hid? g-a-â r- b- s-b- z-m-n- m-k-â-h-d- ---------------------------------- ghazâ râ bâ sibe zamini mikhâ-hid?
Ова не ми е вкусно. ‫غ--------ه نی--.‬ ‫غذا خوشمزه نیست.‬ ‫-ذ- خ-ش-ز- ن-س-.- ------------------ ‫غذا خوشمزه نیست.‬ 0
gh-z- khosh-m-zz--nist. ghazâ khosh-mazze nist. g-a-â k-o-h-m-z-e n-s-. ----------------------- ghazâ khosh-mazze nist.
Јадењето е студено. ‫غ-ا -ر---س-.‬ ‫غذا سرد است.‬ ‫-ذ- س-د ا-ت-‬ -------------- ‫غذا سرد است.‬ 0
g---â --rd ast. ghazâ sard ast. g-a-â s-r- a-t- --------------- ghazâ sard ast.
Јас ова не го нарачав. ‫-ن ا---غ-ا--- --ا-ش--د-د-.‬ ‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ ‫-ن ا-ن غ-ا ر- س-ا-ش ن-ا-م-‬ ---------------------------- ‫من این غذا را سفارش ندادم.‬ 0
man in-g-azâ râ-s-fâr-s---a---a-. man in ghazâ râ sefâresh nadâdam. m-n i- g-a-â r- s-f-r-s- n-d-d-m- --------------------------------- man in ghazâ râ sefâresh nadâdam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -