Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
-ن م----ه--یک پرو----ه --ن ر-رو -نم.
من می-خواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
-ن م--و-ه- ی- پ-و-ز ب- آ-ن ر-ر- ک-م-
---------------------------------------
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
0
m---m-khâ-ha----k--ar----be â--n re---v-kon--.
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
m-n m-k-â-h-m y-k p-r-â- b- â-e- r-z-r- k-n-m-
----------------------------------------------
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
من میخواهم یک پرواز به آتن رزرو کنم.
man mikhâ-ham yek parvâz be âten rezerv konam.
Дали е тоа е директен лет?
این-ی- --و-ز --تقی- -ست-
این یک پرواز مستقیم است؟
-ی- ی- پ-و-ز م-ت-ی- ا-ت-
--------------------------
این یک پرواز مستقیم است؟
0
i--y---p-rv--e -ost-gh---a-t?
in yek parvâze mostaghim ast?
i- y-k p-r-â-e m-s-a-h-m a-t-
-----------------------------
in yek parvâze mostaghim ast?
Дали е тоа е директен лет?
این یک پرواز مستقیم است؟
in yek parvâze mostaghim ast?
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
----ً -- --دل- کنا- -نج-ه-برا- غیر س--اری-ها.
لطفا- یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
-ط-ا- ی- ص-د-ی ک-ا- پ-ج-ه ب-ا- غ-ر س-گ-ر- ه-.-
-----------------------------------------------
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
0
l-tfa----k---n-al---e-âr--pa----e-b--âye ghaire s-g-r----.
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
l-t-a- y-k s-n-a-i k-n-r- p-n-a-e b-r-y- g-a-r- s-g-r---â-
----------------------------------------------------------
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
لطفاً یک صندلی کنار پنجره برای غیر سیگاری ها.
lotfan yek sandali kenâre panjare barâye ghaire sigâri-hâ.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
-ن م--خوا-- بلیط-رزر-م -ا---یی- ک---
من می-خواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ت-ی-د ک-م-
--------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
0
m-n m--h------b-lite ---erv s-o-e-am--â ------k--am.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- t---d k-n-m-
----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
من میخواهم بلیط رزروم را تأیید کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ ta-id konam.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
من--ی-خ-اهم -ل-ط ----م را-کن-- -نم-
من می-خواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
-ن م--و-ه- ب-ی- ر-ر-م ر- ک-س- ک-م-
-------------------------------------
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
0
man --kh--ha- bel--e reze-- s--de-am--â --n---------.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
m-n m-k-â-h-m b-l-t- r-z-r- s-o-e-a- r- c-n-e- k-n-m-
-----------------------------------------------------
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
من میخواهم بلیط رزروم را کنسل کنم.
man mikhâ-ham belite rezerv shode-am râ cancel konam.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
می--وا-- ---یخ-و---عت بلیط--را--غ--- --م-
می-خواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
-ی-خ-ا-م ت-ر-خ و س-ع- ب-ی-م ر- ت-ی-ر د-م-
-------------------------------------------
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
0
m-k---h-- târik- va-s--at- -eli-a- râ---gh-r daham.
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
m-k-â-h-m t-r-k- v- s---t- b-l-t-m r- t-g-i- d-h-m-
---------------------------------------------------
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
میخواهم تاریخ و ساعت بلیطم را تغییر دهم.
mikhâ-ham târikh va sâ-ate belitam râ taghir daham.
Кога оди следната машина за Рим?
پ-واز بعد---- رم -- زم--- -ست؟
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
-ر-ا- ب-د- ب- ر- چ- ز-ا-ی ا-ت-
--------------------------------
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
0
p---â-e--a-ad-------- che--a-âni-a-t?
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
p-r-â-e b---d- b- r-m c-e z-m-n- a-t-
-------------------------------------
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
Кога оди следната машина за Рим?
پرواز بعدی به رم چه زمانی است؟
parvâze ba-adi be rom che zamâni ast?
Дали има уште две слободни места?
آ-- --و---ی--ص--ل---دیگر---لی--س--
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
-ی- -و ج-ی (-ن-ل-) د-گ- خ-ل- ا-ت-
------------------------------------
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
0
â-- -o-j--- (san-a-i) d---r-k-â-i -s-?
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
â-â d- j-y- (-a-d-l-) d-g-r k-â-i a-t-
--------------------------------------
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
Дали има уште две слободни места?
آیا دو جای (صندلی) دیگر خالی است؟
âyâ do jâye (sandali) digar khâli ast?
Не, имаме само уште едно слободно место.
نه، -ا-فقط-ی- ج-ی ------ار-م-
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
-ه- م- ف-ط ی- ج-ی خ-ل- د-ر-م-
-------------------------------
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
0
na---â---gha----k---ye -h--i -----.
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
n-, m- f-g-a- y-k j-y- k-â-i d-r-m-
-----------------------------------
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
Не, имаме само уште едно слободно место.
نه، ما فقط یک جای خالی داریم.
na, mâ faghat yek jâye khâli dârim.
Кога слетуваме?
ک--ف-ود می---ی--
کی فرود می-آییم؟
-ی ف-و- م--ی-م-
------------------
کی فرود میآییم؟
0
k-y--o--- m-----im?
key forud mi-â-yim?
k-y f-r-d m-----i-?
-------------------
key forud mi-â-yim?
Кога слетуваме?
کی فرود میآییم؟
key forud mi-â-yim?
Кога ќе сме таму?
کی--ه-م--د---ر--م-
کی به مقصد می-رسیم؟
-ی ب- م-ص- م--س-م-
---------------------
کی به مقصد میرسیم؟
0
key d---magh-a--h-s-i-?
key dar maghsad hastim?
k-y d-r m-g-s-d h-s-i-?
-----------------------
key dar maghsad hastim?
Кога ќе сме таму?
کی به مقصد میرسیم؟
key dar maghsad hastim?
Кога има автобус до центарот на градот?
ک- -تو-وس-به -ر-- ش-- -ی----
کی اتوبوس به مرکز شهر می-رود؟
-ی ا-و-و- ب- م-ک- ش-ر م--و-؟-
-------------------------------
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
0
c---mo-----e- --ob-s-b--mar---- ----- ---a-a-?
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
c-e m-g-e y-k o-o-u- b- m-r-a-e s-a-r m-r-v-d-
----------------------------------------------
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
Кога има автобус до центарот на градот?
کی اتوبوس به مرکز شهر میرود؟
che moghe yek otobus be markaze shahr miravad?
Ова е вашиот куфер?
-ی- چم-ا----ا--؟
این چمدان شماست؟
-ی- چ-د-ن ش-ا-ت-
------------------
این چمدان شماست؟
0
i---hamedâ-- sh-mâs-?
in chamedâne shomâst?
i- c-a-e-â-e s-o-â-t-
---------------------
in chamedâne shomâst?
Ова е вашиот куфер?
این چمدان شماست؟
in chamedâne shomâst?
Ова е вашата ташна?
-ی- ----شماست-
این کیف شماست؟
-ی- ک-ف ش-ا-ت-
----------------
این کیف شماست؟
0
i--ki-- --o-âs-?
in kife shomâst?
i- k-f- s-o-â-t-
----------------
in kife shomâst?
Ова е вашата ташна?
این کیف شماست؟
in kife shomâst?
Ова е вашиот багаж?
ای-----ی--(سفر) شم-ست-
این وسایل (سفر) شماست؟
-ی- و-ا-ل (-ف-) ش-ا-ت-
------------------------
این وسایل (سفر) شماست؟
0
in vas--e----afa-e ------t?
in vasâyele safare shomâst?
i- v-s-y-l- s-f-r- s-o-â-t-
---------------------------
in vasâyele safare shomâst?
Ова е вашиот багаж?
این وسایل (سفر) شماست؟
in vasâyele safare shomâst?
Колку багаж можам да земам со себе?
-ه---دار -----ی--و-ن--ب- --د-بیاورم؟
چه مقدار بار می-توانم با خود بیاورم؟
-ه م-د-ر ب-ر م--و-ن- ب- خ-د ب-ا-ر-؟-
--------------------------------------
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
0
che me-h-âr--â---i-avâ--m bâ -h-d-bi-var--?
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
c-e m-g-d-r b-r m-t-v-n-m b- k-o- b-â-a-a-?
-------------------------------------------
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
Колку багаж можам да земам со себе?
چه مقدار بار میتوانم با خود بیاورم؟
che meghdâr bâr mitavânam bâ khod biâvaram?
Дваесет килограми.
--س---ی--
بیست کیلو
-ی-ت ک-ل-
-----------
بیست کیلو
0
bist -i--o
bist kiloo
b-s- k-l-o
----------
bist kiloo
Дваесет килограми.
بیست کیلو
bist kiloo
Што, само дваесет килограми?
چی،-ف---بیس--کی---
چی، فقط بیست کیلو؟
-ی- ف-ط ب-س- ک-ل-؟-
--------------------
چی، فقط بیست کیلو؟
0
chi,-fa-h---b-s--ki---?
chi, faghat bist kiloo?
c-i- f-g-a- b-s- k-l-o-
-----------------------
chi, faghat bist kiloo?
Што, само дваесет килограми?
چی، فقط بیست کیلو؟
chi, faghat bist kiloo?