Каде учевте шпански? |
ش----ج--ا-پ---ای----د-گ-فت-د؟
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
-م- ک-ا ا-پ-ن-ا-ی ی-د گ-ف-ی-؟-
-------------------------------
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
0
sho---k--â-e-pâ--â-i-yâd g---ft-d?
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
s-o-â k-j- e-p-n-â-i y-d g-r-f-i-?
----------------------------------
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
Каде учевте шпански?
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
Знаете ли исто така и португалски? |
-رتقا-- -----دید-
پرتقالی هم بلدید؟
-ر-ق-ل- ه- ب-د-د-
-------------------
پرتقالی هم بلدید؟
0
por-e--â-i---- -a-a-id?
porteghâli ham baladid?
p-r-e-h-l- h-m b-l-d-d-
-----------------------
porteghâli ham baladid?
|
Знаете ли исто така и португалски?
پرتقالی هم بلدید؟
porteghâli ham baladid?
|
Да, а исто така знам и нешто италијански. |
-له، -می---تالیا----- -ل---
بله، کمی-ایتالیایی هم بلدم.
-ل-، ک-ی-ا-ت-ل-ا-ی ه- ب-د-.-
-----------------------------
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
0
ba----it-l-â-i-ham-g-a--- b-l-d-m.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
b-l-, i-â-i--- h-m g-a-r- b-l-d-m-
----------------------------------
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
Да, а исто така знам и нешто италијански.
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
|
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро. |
-ه -ظ- م--ش-ا خ--ی خو--ص--ت-می-کن-د-
به نظر من شما خیلی خوب صحبت می-کنید.
-ه ن-ر م- ش-ا خ-ل- خ-ب ص-ب- م--ن-د-
--------------------------------------
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
0
be -az-re m-n----m- k-yl--k--- so-b-- mi---id.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
b- n-z-r- m-n s-o-â k-y-i k-u- s-h-a- m-k-n-d-
----------------------------------------------
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро.
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
Јазиците се прилично слични. |
-ین -ز-ان -ا -یل- -بیه-هم ه-----
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
-ی- -ب-ن ه- خ-ل- ش-ی- ه- ه-ت-د-
----------------------------------
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
0
z-b-n--â-t- -ad- -iâ-- s-a--h-- ham-h--t---.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
z-b-n-h- t- h-d- z-â-i s-a-i--- h-m h-s-a-d-
--------------------------------------------
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
Јазиците се прилично слични.
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
Јас можам добро да ги разберам. |
-ن----ا---ب-نها) -- خ-----وجه -یش---
من آنها (زبانها) را خوب متوجه می-شوم.
-ن آ-ه- (-ب-ن-ا- ر- خ-ب م-و-ه م--و-.-
---------------------------------------
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
0
ma- -n-â -z-bâ--h-- -â-khub----eva--- --sh-v--.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
m-n â-h- (-a-â---â- r- k-u- m-t-v-j-h m-s-a-a-.
-----------------------------------------------
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
Јас можам добро да ги разберам.
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
|
Но говорењето и пишувањето е тешко. |
-م- ص-----ر-ن-- ن-ش-ن مش-ل---ت-
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
-م- ص-ب- ک-د- و ن-ش-ن م-ک- ا-ت-
---------------------------------
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
0
ammâ------t--arda- -a n--e----n m-s-ke-----.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
a-m- s-h-a- k-r-a- v- n-v-s-t-n m-s-k-l a-t-
--------------------------------------------
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
Но говорењето и пишувањето е тешко.
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
Јас уште правам многу грешки. |
-- -نو- خیلی--شتب-ه--------
من هنوز خیلی اشتباه می-کنم.
-ن ه-و- خ-ل- ا-ت-ا- م--ن-.-
-----------------------------
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
0
m-n----u------i-e--tebâ- -i-o---.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
m-n h-n-z k-y-i e-h-e-â- m-k-n-m-
---------------------------------
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
Јас уште правам многу грешки.
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
Ве молам поправајте ме секогаш. |
لطفا---ر -ا- ا---اه--ر- -صحیح کنی-.
لطفا- هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
-ط-ا- ه- ب-ر ا-ت-ا- م-ا ت-ح-ح ک-ی-.-
-------------------------------------
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
0
lot-a- ha---â- ma-- -as--ih--o-i-.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
l-t-a- h-r b-r m-r- t-s-h-h k-n-d-
----------------------------------
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
Ве молам поправајте ме секогаш.
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
|
Вашиот изговор е сосема добар. |
-ل-- ش-ا -ی-ی خو--ا-ت-
تلفظ شما خیلی خوب است.
-ل-ظ ش-ا خ-ل- خ-ب ا-ت-
------------------------
تلفظ شما خیلی خوب است.
0
ta----z---ho----hyl--k----as-.
talafoze shomâ khyli khub ast.
t-l-f-z- s-o-â k-y-i k-u- a-t-
------------------------------
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
Вашиот изговор е сосема добар.
تلفظ شما خیلی خوب است.
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
Имате еден мал акцент. |
-قط--میله-ه-دا---.
فقط کمی-لهجه دارید.
-ق- ک-ی-ل-ج- د-ر-د-
---------------------
فقط کمیلهجه دارید.
0
fagh---ka-i --hj- dâ-i-.
faghat kami lahje dârid.
f-g-a- k-m- l-h-e d-r-d-
------------------------
faghat kami lahje dârid.
|
Имате еден мал акцент.
فقط کمیلهجه دارید.
faghat kami lahje dârid.
|
Човек препознава од каде доаѓате. |
می-ش-د -همید--هل-ک-----ت-د.
می-شود فهمید اهل کجا هستید.
-ی-ش-د ف-م-د ا-ل ک-ا ه-ت-د-
-----------------------------
میشود فهمید اهل کجا هستید.
0
m---v-n-----id-a-le---j--ha--i-.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
m-t-v-n f-h-i- a-l- k-j- h-s-i-.
--------------------------------
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
Човек препознава од каде доаѓате.
میشود فهمید اهل کجا هستید.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
|
Кој е вашиот мајчин јазик? |
-ب-----د---شما چی---
زبان مادری شما چیست؟
-ب-ن م-د-ی ش-ا چ-س-؟-
----------------------
زبان مادری شما چیست؟
0
z--------dari-e sh-m- -his-?
zabâne mâdari-e shomâ chist?
z-b-n- m-d-r--- s-o-â c-i-t-
----------------------------
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
Кој е вашиот мајчин јазик?
زبان مادری شما چیست؟
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
Посетувате ли курс за јазици? |
ش-ا به-کل-- ز-ا- م--ر-ی--
شما به کلاس زبان می-روید؟
-م- ب- ک-ا- ز-ا- م--و-د-
---------------------------
شما به کلاس زبان میروید؟
0
sho-â b- --l-s--z---n-------i-?
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
s-o-â b- k-l-s- z-b-n m---a-i-?
-------------------------------
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
Посетувате ли курс за јазици?
شما به کلاس زبان میروید؟
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
Која наставна метода ја користите? |
ا---دام --اب ------ستفا-- -ی--نید-
از کدام کتاب درسی استفاده می-کنید؟
-ز ک-ا- ک-ا- د-س- ا-ت-ا-ه م--ن-د-
------------------------------------
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
0
az k-dâm k-tâbe --r-i---tef-d- mi--n--?
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
a- k-d-m k-t-b- d-r-i e-t-f-d- m-k-n-d-
---------------------------------------
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
Која наставна метода ја користите?
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
|
Во моментов не знам како се вика. |
---- --یدا-م -س--آن----ت-
الان نمی-دانم اسم آن چیست.
-ل-ن ن-ی-د-ن- ا-م آ- چ-س-.-
----------------------------
الان نمیدانم اسم آن چیست.
0
al-â- ----d--am esm- ---chi-t.
al-ân nemidânam esme ân chist.
a---n n-m-d-n-m e-m- â- c-i-t-
------------------------------
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
Во моментов не знам како се вика.
الان نمیدانم اسم آن چیست.
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
Неможам да се сетам на насловот. |
عن--- -تاب ی--------ی-.
عنوان کتاب یادم نمی-آید.
-ن-ا- ک-ا- ی-د- ن-ی-آ-د-
--------------------------
عنوان کتاب یادم نمیآید.
0
o-v------t-b-yâdam--e-i--y-d.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
o-v-n- k-t-b y-d-m n-m---y-d-
-----------------------------
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
Неможам да се сетам на насловот.
عنوان کتاب یادم نمیآید.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
Го заборавив. |
--م-آن ر- فرام-ش کرده ---
نام آن را فراموش کرده ام.
-ا- آ- ر- ف-ا-و- ک-د- ا-.-
---------------------------
نام آن را فراموش کرده ام.
0
n----â- r---arâ------arde-a-.
nâme ân râ farâmush karde-am.
n-m- â- r- f-r-m-s- k-r-e-a-.
-----------------------------
nâme ân râ farâmush karde-am.
|
Го заборавив.
نام آن را فراموش کرده ام.
nâme ân râ farâmush karde-am.
|