Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   fa ‫ سؤال کردن 1‬

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

‫62 [شصت و دو]‬

62 [shast-o-do]

‫ سؤال کردن 1‬

[soâl kardan 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски персиски Пушти Повеќе
учи ‫--- ---ت-،--ر-----ن--‬ ‫یاد گرفتن، درس خواندن‬ ‫-ا- گ-ف-ن- د-س خ-ا-د-‬ ----------------------- ‫یاد گرفتن، درس خواندن‬ 0
yâ--iri yâdgiri y-d-i-i ------- yâdgiri
Учат ли учениците многу? ‫د--ش -م-ز-----اد---س --‌-وان-د؟‬ ‫دانش آموزان زیاد درس می-خوانند؟‬ ‫-ا-ش آ-و-ا- ز-ا- د-س م-‌-و-ن-د-‬ --------------------------------- ‫دانش آموزان زیاد درس می‌خوانند؟‬ 0
d-nes---muzâ- -i-- d--s --khâ-a-d? dânesh-âmuzân ziâd dars mikhânand? d-n-s---m-z-n z-â- d-r- m-k-â-a-d- ---------------------------------- dânesh-âmuzân ziâd dars mikhânand?
Не, тие учат малку. ‫نه--آ--- زیا- -ر- -می-خ---ند-‬ ‫نه، آنها زیاد درس نمی-خوانند.‬ ‫-ه- آ-ه- ز-ا- د-س ن-ی-خ-ا-ن-.- ------------------------------- ‫نه، آنها زیاد درس نمی‌خوانند.‬ 0
n---ân-â-z--d-d-r--n--ik-ânand. na, ânhâ ziâd dars nemikhânand. n-, â-h- z-â- d-r- n-m-k-â-a-d- ------------------------------- na, ânhâ ziâd dars nemikhânand.
прашува ‫--ال--رد-‬ ‫سؤال کردن‬ ‫-ؤ-ل ک-د-‬ ----------- ‫سؤال کردن‬ 0
s--l --r-an soâl kardan s-â- k-r-a- ----------- soâl kardan
Го прашувате ли често наставникот? ‫-م--ا- م-لم--یا- سؤ-ل---‌-نید؟‬ ‫شما از معلم زیاد سؤال می-کنید؟‬ ‫-م- ا- م-ل- ز-ا- س-ا- م-‌-ن-د-‬ -------------------------------- ‫شما از معلم زیاد سؤال می‌کنید؟‬ 0
sho----z ---ale- ziâd---â- ----n-d? shomâ az mo-alem ziâd soâl mikonid? s-o-â a- m---l-m z-â- s-â- m-k-n-d- ----------------------------------- shomâ az mo-alem ziâd soâl mikonid?
Не, јас не го прашувам често. ‫ن-- من -ز ا--(مر---زیاد-سؤ-- ----ک---‬ ‫نه، من از او (مرد) زیاد سؤال نمی-کنم.‬ ‫-ه- م- ا- ا- (-ر-) ز-ا- س-ا- ن-ی-ک-م-‬ --------------------------------------- ‫نه، من از او (مرد) زیاد سؤال نمی‌کنم.‬ 0
n-- -an az-o- ----d--z-----o-l n-mi--nam. na, man az oo (mard) ziâd soâl nemikonam. n-, m-n a- o- (-a-d- z-â- s-â- n-m-k-n-m- ----------------------------------------- na, man az oo (mard) ziâd soâl nemikonam.
одговара ‫ج-اب د---‬ ‫جواب دادن‬ ‫-و-ب د-د-‬ ----------- ‫جواب دادن‬ 0
ja--- --dan javâb dâdan j-v-b d-d-n ----------- javâb dâdan
Одговорете молам. ‫لطف---ج--ب--ه-د.‬ ‫لطفا- جواب دهید.‬ ‫-ط-ا- ج-ا- د-ی-.- ------------------ ‫لطفاً جواب دهید.‬ 0
l--f-- -------a-id. lotfan javâb dahid. l-t-a- j-v-b d-h-d- ------------------- lotfan javâb dahid.
Јас одговарам. ‫من ---- می-د--.‬ ‫من جواب می-دهم.‬ ‫-ن ج-ا- م-‌-ه-.- ----------------- ‫من جواب می‌دهم.‬ 0
man jav-- m-da-am. man javâb midaham. m-n j-v-b m-d-h-m- ------------------ man javâb midaham.
работи ‫-ا- --دن‬ ‫کار کردن‬ ‫-ا- ک-د-‬ ---------- ‫کار کردن‬ 0
kâ- ----an kâr kardan k-r k-r-a- ---------- kâr kardan
Работи ли тој сега? ‫-و (--د)--لآ--کا--م-‌--د؟‬ ‫او (مرد) الآن کار می-کند؟‬ ‫-و (-ر-) ا-آ- ک-ر م-‌-ن-؟- --------------------------- ‫او (مرد) الآن کار می‌کند؟‬ 0
oo-(-a--)-a---- kâ-----o-ad? oo (mard) al-ân kâr mikonad? o- (-a-d- a---n k-r m-k-n-d- ---------------------------- oo (mard) al-ân kâr mikonad?
Да, тој работи сега. ‫ب--- ا- --رد---ل---کار -ی-کند-‬ ‫بله، او (مرد) الآن کار می-کند.‬ ‫-ل-، ا- (-ر-) ا-آ- ک-ر م-‌-ن-.- -------------------------------- ‫بله، او (مرد) الآن کار می‌کند.‬ 0
b-le- -o -m---- -l-â---âr-miko-ad. bale, oo (mard) al-ân kâr mikonad. b-l-, o- (-a-d- a---n k-r m-k-n-d- ---------------------------------- bale, oo (mard) al-ân kâr mikonad.
доаѓа ‫--د-‬ ‫آمدن‬ ‫-م-ن- ------ ‫آمدن‬ 0
â-a-an âmadan â-a-a- ------ âmadan
Ќе дојдете? ‫-ما--ی‌--ی-؟‬ ‫شما می-آیید؟‬ ‫-م- م-‌-ی-د-‬ -------------- ‫شما می‌آیید؟‬ 0
s------i---i-? shomâ mi-âyid? s-o-â m---y-d- -------------- shomâ mi-âyid?
Да, ќе дојдеме веднаш. ‫بل-- -ا-ال-ن م---ییم-‬ ‫بله، ما الآن می-آییم.‬ ‫-ل-، م- ا-آ- م-‌-ی-م-‬ ----------------------- ‫بله، ما الآن می‌آییم.‬ 0
bale- ----l--n m--â-im. bale, mâ al-ân mi-âyim. b-l-, m- a---n m---y-m- ----------------------- bale, mâ al-ân mi-âyim.
живее ‫ز-دگی (ا-ام----رد-‬ ‫زندگی (اقامت) کردن‬ ‫-ن-گ- (-ق-م-) ک-د-‬ -------------------- ‫زندگی (اقامت) کردن‬ 0
zen---i (-ghâm--) -ard-n zendegi (eghâmat) kardan z-n-e-i (-g-â-a-) k-r-a- ------------------------ zendegi (eghâmat) kardan
Живеете ли во Берлин? ‫----در -رل-- -ند-ی -ی------‬ ‫شما در برلین زندگی می-کنید؟‬ ‫-م- د- ب-ل-ن ز-د-ی م-‌-ن-د-‬ ----------------------------- ‫شما در برلین زندگی می‌کنید؟‬ 0
shom- ----be-li- -en-egi -ik---d? shomâ dar berlin zendegi mikonid? s-o-â d-r b-r-i- z-n-e-i m-k-n-d- --------------------------------- shomâ dar berlin zendegi mikonid?
Да, јас живеам во Берлин. ‫ب-ه-م- -- -ر-----ند-ی م---ن--‬ ‫بله من در برلین زندگی می-کنم.‬ ‫-ل- م- د- ب-ل-ن ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫بله من در برلین زندگی می‌کنم.‬ 0
bale man d-- b-r-i- ze--eg-------am. bale man dar berlin zendegi mikonam. b-l- m-n d-r b-r-i- z-n-e-i m-k-n-m- ------------------------------------ bale man dar berlin zendegi mikonam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -