Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   fi Liitepartikkelit -ko / -kö

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [yhdeksänkymmentäkolme]

Liitepartikkelit -ko / -kö

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. E- ----ä- r-k---a-ko-hän ---ua. En tiedä, rakastaako hän minua. E- t-e-ä- r-k-s-a-k- h-n m-n-a- ------------------------------- En tiedä, rakastaako hän minua. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. En t--d------ee-- h-- t--a-s-n. En tiedä, tuleeko hän takaisin. E- t-e-ä- t-l-e-o h-n t-k-i-i-. ------------------------------- En tiedä, tuleeko hän takaisin. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. E--t--dä--s-itt--ko -ä--m---lle. En tiedä, soittaako hän minulle. E- t-e-ä- s-i-t-a-o h-n m-n-l-e- -------------------------------- En tiedä, soittaako hän minulle. 0
Дали тој навистина ме сака? Rakas--akohan---- -i---? Rakastaakohan hän minua? R-k-s-a-k-h-n h-n m-n-a- ------------------------ Rakastaakohan hän minua? 0
Дали тој навистина ќе се врати? T---e--h-n h-n -a---in? Tuleekohan hän takasin? T-l-e-o-a- h-n t-k-s-n- ----------------------- Tuleekohan hän takasin? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? S-it-aa--h-n ------nu---? Soittaakohan hän minulle? S-i-t-a-o-a- h-n m-n-l-e- ------------------------- Soittaakohan hän minulle? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? K-s-n it---------ajatte-ee-o--ä--m-nua. Kysyn itseltäni, ajatteleeko hän minua. K-s-n i-s-l-ä-i- a-a-t-l-e-o h-n m-n-a- --------------------------------------- Kysyn itseltäni, ajatteleeko hän minua. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? K-sy--i-selt--i, o-k- ---e-lä-j----t-in-n. Kysyn itseltäni, onko hänellä joku toinen. K-s-n i-s-l-ä-i- o-k- h-n-l-ä j-k- t-i-e-. ------------------------------------------ Kysyn itseltäni, onko hänellä joku toinen. 0
Се прашувам, дали лаже? Kysy- its---ä-i, va---t--e----h--. Kysyn itseltäni, valehteleeko hän. K-s-n i-s-l-ä-i- v-l-h-e-e-k- h-n- ---------------------------------- Kysyn itseltäni, valehteleeko hän. 0
Дали тој навистина мисли на мене? A----ele-k-h-n-h-- -i---? Ajatteleekohan hän minua? A-a-t-l-e-o-a- h-n m-n-a- ------------------------- Ajatteleekohan hän minua? 0
Дали тој навистина има некоја друга? O------ -än-llä-joku--o---n? Onkohan hänellä joku toinen? O-k-h-n h-n-l-ä j-k- t-i-e-? ---------------------------- Onkohan hänellä joku toinen? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? Pu-uu-o-an hä- -o--a? Puhuukohan hän totta? P-h-u-o-a- h-n t-t-a- --------------------- Puhuukohan hän totta? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. M-n- -p-i-en- ------ö ----m---st-. Minä epäilen, pitääkö hän minusta. M-n- e-ä-l-n- p-t-ä-ö h-n m-n-s-a- ---------------------------------- Minä epäilen, pitääkö hän minusta. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. M--ä ---il--, --r---tt-ako h-n minull-. Minä epäilen, kirjoittaako hän minulle. M-n- e-ä-l-n- k-r-o-t-a-k- h-n m-n-l-e- --------------------------------------- Minä epäilen, kirjoittaako hän minulle. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. M--- ep-i--n, me-e-k--h---k----a-i-n--m--ii-. Minä epäilen, meneekö hän kanssani naimisiin. M-n- e-ä-l-n- m-n-e-ö h-n k-n-s-n- n-i-i-i-n- --------------------------------------------- Minä epäilen, meneekö hän kanssani naimisiin. 0
Дали му се навистина допаѓам? Pi--ä----- hä--mi--st- to-e-l-? Pitääköhän hän minusta todella? P-t-ä-ö-ä- h-n m-n-s-a t-d-l-a- ------------------------------- Pitääköhän hän minusta todella? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? K--joitta-k--a---än--i---le? Kirjoittaakohan hän minulle? K-r-o-t-a-k-h-n h-n m-n-l-e- ---------------------------- Kirjoittaakohan hän minulle? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? Mene-----n hän---nssan--na-------? Meneeköhän hän kanssani naimisiin? M-n-e-ö-ä- h-n k-n-s-n- n-i-i-i-n- ---------------------------------- Meneeköhän hän kanssani naimisiin? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -