Разговорник

mk Споредни реченици со дали   »   sk Vedľajšie vety s či

93 [деведесет и три]

Споредни реченици со дали

Споредни реченици со дали

93 [deväťdesiattri]

Vedľajšie vety s či

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски словачки Пушти Повеќе
Незнам, дали тој ме сака. N-v---- č--m- ľ---. Neviem, či ma ľúbi. N-v-e-, č- m- ľ-b-. ------------------- Neviem, či ma ľúbi. 0
Незнам, дали тој ќе се врати. N---e-- -- -a --á-i. Neviem, či sa vráti. N-v-e-, č- s- v-á-i- -------------------- Neviem, či sa vráti. 0
Незнам, дали тој ќе ме побара. N--i--,--- m- z----á. Neviem, či mi zavolá. N-v-e-, č- m- z-v-l-. --------------------- Neviem, či mi zavolá. 0
Дали тој навистина ме сака? Či-m-----e----bi? Či ma vôbec ľúbi? Č- m- v-b-c ľ-b-? ----------------- Či ma vôbec ľúbi? 0
Дали тој навистина ќе се врати? Či -----b-c --áti? Či sa vôbec vráti? Č- s- v-b-c v-á-i- ------------------ Či sa vôbec vráti? 0
Дали тој навистина ќе ме побара? Či--i----ec zavol-? Či mi vôbec zavolá? Č- m- v-b-c z-v-l-? ------------------- Či mi vôbec zavolá? 0
Се прашувам, дали тој мисли на мене? P-t-m sa--č--n- -ň- --slí. Pýtam sa, či na mňa myslí. P-t-m s-, č- n- m-a m-s-í- -------------------------- Pýtam sa, či na mňa myslí. 0
Се прашувам, дали тој има некоја друга? P-t-m --,--i-má-ne--k- druh-. Pýtam sa, či má nejakú druhú. P-t-m s-, č- m- n-j-k- d-u-ú- ----------------------------- Pýtam sa, či má nejakú druhú. 0
Се прашувам, дали лаже? P--am-s----- k-a--. Pýtam sa, či klame. P-t-m s-, č- k-a-e- ------------------- Pýtam sa, či klame. 0
Дали тој навистина мисли на мене? Č- l----- --a -y-l-? Či len na mňa myslí? Č- l-n n- m-a m-s-í- -------------------- Či len na mňa myslí? 0
Дали тој навистина има некоја друга? Či-le- ---á--ejak--dr--ú? Či len nemá nejakú druhú? Č- l-n n-m- n-j-k- d-u-ú- ------------------------- Či len nemá nejakú druhú? 0
Дали тој навистина ја кажува вистината? Č- len ho-orí-p-av-u? Či len hovorí pravdu? Č- l-n h-v-r- p-a-d-? --------------------- Či len hovorí pravdu? 0
Се сомневам, дали навистина му се допаѓам. P--h------ ---om--či----m- s--t-č-e----. Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád. P-c-y-u-e- o t-m- č- m- m- s-u-o-n- r-d- ---------------------------------------- Pochybujem o tom, či ma má skutočne rád. 0
Се сомневам, дали ќе ми пише. Po-----j-- o -om, č--m- n-pí--. Pochybujem o tom, či mi napíše. P-c-y-u-e- o t-m- č- m- n-p-š-. ------------------------------- Pochybujem o tom, či mi napíše. 0
Се сомневам, дали ќе се ожени со мене. Poch-bu----o -o---č- s- -o mn-- o-e-í. Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení. P-c-y-u-e- o t-m- č- s- s- m-o- o-e-í- -------------------------------------- Pochybujem o tom, či sa so mnou ožení. 0
Дали му се навистина допаѓам? Ć--ma m---e--nao--j--á-? Ći ma má len naozaj rád? Ć- m- m- l-n n-o-a- r-d- ------------------------ Ći ma má len naozaj rád? 0
Дали тој навистина ќе ми пише? Či mi-l-n-n-pí--? Či mi len napíše? Č- m- l-n n-p-š-? ----------------- Či mi len napíše? 0
Дали тој навистина ќе се ожени со мене? Č- -- le--so----- o---í? Či sa len so mnou ožení? Č- s- l-n s- m-o- o-e-í- ------------------------ Či sa len so mnou ožení? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -