Разговорник

ad Зэпххэр 3   »   am መገናኛዎች 3

96 [тIокIиплIырэ пшIыкIухырэ]

Зэпххэр 3

Зэпххэр 3

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [zet’ena sidisiti]

መገናኛዎች 3

[mesitets’amiri 3]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ амхарский Играть в более
Сыхьатыр къызэрэтеоу, сыкъэтэджы. ሰ-ቱ---ደ-ከ--ዲያው----ው። ሰ-- እ---- ወ--- ተ---- ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-። -------------------- ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 0
se’-tu-in--e---o-e w------i--ene-a--. s----- i---------- w------- t-------- s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-. ------------------------------------- se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Зыгорэ зэзгъэшIэн фаеу зыхъурэм, сэ сыкъэпшъы. ላ-ና ስል ውዲ-ው ---መ--። ላ-- ስ- ው--- ይ------ ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-። ------------------- ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 0
l--’--- ---- w-d--a---y-de--me---li. l------ s--- w------- y------------- l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i- ------------------------------------ lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Илъэс тIокIищ сызэрэхъоу, Iоф шIэныр щызгъэтыжьыщт. 6- -መ--እ-ደ--ኝ----- --ማ-ው። 6- አ-- እ----- መ--- አ----- 6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው- ------------------------- 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 0
60--m--i-i----m-la----mes--ati ā-’--a-ew-. 6- ā---- i----------- m------- ā---------- 6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-. ------------------------------------------ 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Сыдигъуа укъызытеощтыр? መ- -ደውላሉ? መ- ይ----- መ- ይ-ው-ሉ- --------- መቼ ይደውላሉ? 0
me-h- y-dewi-al-? m---- y---------- m-c-ē y-d-w-l-l-? ----------------- mechē yidewilalu?
Уахътэ , тIэкIу ныIэми, сиIэ зэрэхъоу. ወ--ው ሰ--------ው። ወ--- ሰ-- እ------ ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-። ---------------- ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 0
w-dī-awi se‘-t-------g--ye-i. w------- s----- i------------ w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-. ----------------------------- wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Ар (хъулъфыгъ) къызытеощтыр, уахътэ, тIэкIу ныIэми, иIэ зэрэхъоу. ት-ሽ-----ን----ይ--ላ-። ት-- ጊ- እ---- ይ----- ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል- ------------------- ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 0
tin--h--gī-ē--ni-a---y-----ew-la-i. t------ g--- i--------- y---------- t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-. ----------------------------------- tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Бэрэ Iоф пшIэщта? ምን-ያ-ል--- ----? ም- ያ-- ጊ- ይ---- ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-? --------------- ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 0
m----y--il---ī-ē -----a--? m--- y----- g--- y-------- m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-? -------------------------- mini yakili gīzē yiseralu?
СэлъэкIыфэ Iоф сшIэщт. እ-ከምች-ው -ረስ-እሰ-ለ-። እ------ ድ-- እ----- እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው- ------------------ እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 0
isikemic-il--- -i-e-i---e--le-i. i------------- d----- i--------- i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i- -------------------------------- isikemichilewi diresi iseralewi.
Сэпсауфэ Iоф сшIэщт. ጤ-- እስ-ሆ-ኩኝ -ረስ ---ለው። ጤ-- እ------ ድ-- እ----- ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው- ---------------------- ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 0
t’---ma-is-ke-o--k-nyi---re-i i-e----w-. t------ i------------- d----- i--------- t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i- ---------------------------------------- t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Ар (хъулъфыгъ) пIэм хэлъ, Iоф ышIэным ычIыпIэ. በ---- ፋን---ል- ላይ-ተ--ል። በ---- ፋ-- አ-- ላ- ተ---- በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-። ---------------------- በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 0
b---sira----a---a--l-ga-la-- -e-yitwa-i. b--------- f----- ā---- l--- t---------- b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-. ---------------------------------------- bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Ар (бзылъфыгъ) гъэзетэм еджэ, пщэрыхьаным ычIыпIэ. እሷ -ማ-ሰል ፋ-------ታነባለች። እ- በ---- ፋ-- ጋ-- ታ----- እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች- ----------------------- እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 0
is-- b---bi--li fan----g----’--t-n-----chi. i--- b--------- f----- g------ t----------- i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i- ------------------------------------------- iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Ар (хъулъфыгъ) пивэщапIэм чIэс, унэм кIожьыным ычIыпIэ. ወደ ቤ- -መሄ----ታ-መጠ- -----ምጧል። ወ- ቤ- በ--- ፋ-- መ-- ቤ- ተ----- ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል- ---------------------------- ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 0
w-de--ēti -e-ehēd- fa-i-a-m--’et’- -------------’---i. w--- b--- b------- f----- m------- b--- t------------- w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i- ------------------------------------------------------ wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар мыщ щэпсэу. እ-ከ-ው-ው ድ----ሱ የ--ረ--እ-ህ-ነው። እ------ ድ-- እ- የ---- እ-- ነ-- እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-። ---------------------------- እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 0
i-i-emaw--’e-i -ire-i i-- -em--or--i -z-----e--. i------------- d----- i-- y--------- i---- n---- i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-. ------------------------------------------------ isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
СызэрэщыгъуазэмкIэ, ащ ишъхьагъусэ (ишъуз) сымадж. እስ----ው ድረ----ቱ----ች። እ------ ድ-- ሚ-- ታ---- እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-። --------------------- እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 0
isi-e---ik--wi-di-es--mī--tu t---l--h-. i------------- d----- m----- t--------- i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i- --------------------------------------- isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар IофшIэнынчъ. እስከ-ው---ድ---እ- -ራ-አጥ-ነው። እ------ ድ-- እ- ስ- አ- ነ-- እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-። ------------------------ እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 0
i--k-mawi--e-- di--s- -su-s-----t’- --wi. i------------- d----- i-- s--- ā--- n---- i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-. ----------------------------------------- isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Сэ сыхэчъыягъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. በ------ ፤---ዚ- -- ---- እደርስ--በር። በ-- ተ-- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--- በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------- በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
b--’--i te----i-;---e-īy- ---i---se-----id--is--n--er-. b------ t------ ; ā------ l--- b------- i------ n------ b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-. ------------------------------------------------------- bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Сэ автобусыр блэстIупщыгъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтыгъэ. አ--ቢስ አ-ለ-ኝ ፤ -ለ-ያ-ል- -ሰዓ---ደ-ስ ነ--። አ---- አ---- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--- አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- ------------------------------------ አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
āwito--s--āmele--e--i-; ā----y- lik--b-se--tu i--r-s--neberi. ā-------- ā---------- ; ā------ l--- b------- i------ n------ ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-. ------------------------------------------------------------- āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Сэ гъогур згъотыгъэп нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. መን-ዱን አ----ት--- ---ያ -ክ--ሰዓ--እ-ርስ-ነ-ር። መ---- አ------ ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ--- መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------------- መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
me---ed--i ---genye--t--i ; -l-z--- -i-- --se-a-u-id--i-i neber-. m--------- ā------------- ; ā------ l--- b------- i------ n------ m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-. ----------------------------------------------------------------- menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -