еджэн |
ማንበብ
ማ---
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
ma-ibe-i
m-------
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Сэ зджыгъэ. |
እ- -----ኝ
እ- አ-----
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
i-- ā-e-e-i----i
i-- ā-----------
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Сэ зджыгъэ.
እኔ አነበብኩኝ
inē ānebebikunyi
|
Сэ романыр зэрэпсэоу зджыгъэ. |
እ----------መፅ-ፉን -ነበ---።
እ- ሙ- የ--- መ---- አ------
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
i-ē --lu -e---’i-i ---͟-’ih-ā---- --eb-bik-nyi.
i-- m--- y-------- m------------- ā------------
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Сэ романыр зэрэпсэоу зджыгъэ.
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
гурыIон |
መረዳት
መ---
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
me-edati
m-------
m-r-d-t-
--------
meredati
|
|
Сэ къызгурыIуагъ. |
እኔ ተረ-ው-ገብቶኛ-።
እ- ተ----------
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
i-ē-tere--wi/------ny-l-.
i-- t--------------------
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Сэ къызгурыIуагъ.
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Сэ тхыгъэр (текстыр) зэрэпсэоу къызгурыIуагъ. |
ሙ- ፅሁ- ገብ--ል/--ሉ ፅሁፉን ተረድ-ዋለው።
ሙ- ፅ-- ገ----- ሙ- ፅ--- ተ-------
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
mu-u -͟s--hufu -ebito-ya----m--u-t͟--ih----- -e---i-hē----wi.
m--- t-------- g----------- m--- t---------- t---------------
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Сэ тхыгъэр (текстыр) зэрэпсэоу къызгурыIуагъ.
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Джэуап етын |
መመለ-/ መል- -ስ-ት
መ---- መ-- መ---
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
m-me----/--e-i-i--e---’e-i
m-------- m----- m--------
m-m-l-s-/ m-l-s- m-s-t-e-i
--------------------------
memelesi/ melisi mesit’eti
|
Джэуап етын
መመለስ/ መልስ መስጠት
memelesi/ melisi mesit’eti
|
Сэ джэуап естыгъ. |
እ- --ስ--።
እ- መ-----
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
i-ē-melesi--nyi.
i-- m-----------
i-ē m-l-s-k-n-i-
----------------
inē melesikunyi.
|
Сэ джэуап естыгъ.
እኔ መለስኩኝ።
inē melesikunyi.
|
Сэ упчIэхэм зэкIэм яджэуап ястыгъ. |
ሁሉን- ---ዎ- መ---ኝ።
ሁ--- ጥ---- መ-----
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
hu--n-----’-y-k’---ch-----es-kunyi.
h------- t------------ m-----------
h-l-n-m- t-i-a-’-w-c-i m-l-s-k-n-i-
-----------------------------------
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
|
Сэ упчIэхэм зэкIэм яджэуап ястыгъ.
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
|
Сэ ар сэшIэ – сэ ар сшIэщтыгъэ. |
ያ-ን-አው-ዋለ--- ---ያ-- -----ው።
ያ-- አ----- – እ- ያ-- አ------
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
yani-i-ā-i--e--l-w- - -n--y-nini--wi-’--a-ewi.
y----- ā----------- – i-- y----- ā------------
y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|
Сэ ар сэшIэ – сэ ар сшIэщтыгъэ.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|
Сэ ар сэтхы – ар стхыгъэ. |
ያ-----ፈ-ለ----እኔ---ን -ፌዋለው።
ያ-- እ----- – እ- ያ-- ፅ-----
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
ya-in- i-͟-’-----lewi - -nē-yanin--t-----ē---ewi.
y----- i------------- – i-- y----- t-------------
y-n-n- i-͟-’-f-w-l-w- – i-ē y-n-n- t-s-i-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
|
Сэ ар сэтхы – ар стхыгъэ.
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
|
Сэ ар зэхэсэхы – ар зэхэсхыгъ. |
ያን----ማ-- ---ኔ --ን ሰም-ለ-።
ያ-- እ---- – እ- ያ-- ሰ-----
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
yan--i-is-m----i –--nē -----i---------e-i.
y----- i-------- – i-- y----- s-----------
y-n-n- i-e-a-e-i – i-ē y-n-n- s-m-c-a-e-i-
------------------------------------------
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
|
Сэ ар зэхэсэхы – ар зэхэсхыгъ.
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
|
Сэ ар сэштэ – сэ ар сштагъэ. |
ያን---ወ-ደ--- –-ኔ ያ---ወ-ጄዋለ-።
ያ-- እ------ –-- ያ-- ወ------
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
y--ini--we-----a-ewi --n--ya-i-- --sijēw-l--i.
y----- i------------ –--- y----- w------------
y-n-n- i-e-i-e-a-e-i –-n- y-n-n- w-s-j-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
|
Сэ ар сэштэ – сэ ар сштагъэ.
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
|
Сэ ар сэхьы – сэ ар къэсхьыгъ. |
ያን- አመጣዋ-- - እ---ን- አም----ው።
ያ-- አ----- – እ- ያ-- አ-------
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
y-n--i āme-’a--l--- - inē-yan-n--ā-------ē-ale-i.
y----- ā----------- – i-- y----- ā---------------
y-n-n- ā-e-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
|
Сэ ар сэхьы – сэ ар къэсхьыгъ.
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
|
Сэ ар сэщэфы – сэ ар сщэфыгъэ. |
ያ-ን----ዋ-ው ----- ---ገዝ-ዋ-ው።
ያ-- እ----- – ያ-- እ- ገ------
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
ya--n---ge-aw-le-i - ya---- i---gezi-h---lew-.
y----- i---------- – y----- i-- g-------------
y-n-n- i-e-a-a-e-i – y-n-n- i-ē g-z-c-ē-a-e-i-
----------------------------------------------
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
|
Сэ ар сэщэфы – сэ ар сщэфыгъэ.
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
|
Сэ ащ сежэ – сэ ащ сежагъ. |
ያ-ን እጠብቀ--- –-ያን---ብቄዋለ-።
ያ-- እ------ – ያ-- ጠ------
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
yanin---t--bi-’ew--ew- - -an----t’eb--’---lew-.
y----- i-------------- – y----- t--------------
y-n-n- i-’-b-k-e-a-e-i – y-n-n- t-e-i-’-w-l-w-.
-----------------------------------------------
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
|
Сэ ащ сежэ – сэ ащ сежагъ.
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
|
Сэ ар гурысэгъаIо – сэ ар гурызгъэIуагъ. |
ያ-ን-------ዳለው ---ንን--------ቻለ-።
ያ-- እ- አ----- – ያ-- እ- አ-------
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
y-nini-i-- -si-e-al-wi-----n-n--in--ās----ich-l--i.
y----- i-- ā---------- – y----- i-- ā--------------
y-n-n- i-ē ā-i-e-a-e-i – y-n-n- i-ē ā-i-e-i-h-l-w-.
---------------------------------------------------
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
|
Сэ ар гурысэгъаIо – сэ ар гурызгъэIуагъ.
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
|
Сэ ар сэшIэ – ар сшIэщтыгъ. |
ያ-- -ው--ለው---እኔ -ንን-አ--ዋ-ው።
ያ-- አ----- – እ- ያ-- አ------
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
y-ni-i -wi--e---ewi-- --ē y----- ā---’-wa-e-i.
y----- ā----------- – i-- y----- ā------------
y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|
Сэ ар сэшIэ – ар сшIэщтыгъ.
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|