Разговорник

ad Таксиим   »   am በታክሲ ውስጥ

38 [щэкIырэ ирэ]

Таксиим

Таксиим

38 [ሰላሣ ስምንት]

38 [selaša siminiti]

በታክሲ ውስጥ

[betakisī wisit’i]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ амхарский Играть в более
Таксиим къысфедж, хъущтмэ. እ--ዎ --ሲ ይጥሩ-ኝ። እ--- ታ-- ይ----- እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ- --------------- እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። 0
ibaki-- t-k-s- y-t-i-u-----. i------ t----- y------------ i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-. ---------------------------- ibakiwo takisī yit’irulinyi.
Вокзалым нэс тхьапш тефэщтыр? ወደ ባቡ- ጣቢያው -መ-- --ት-ነ-----? ወ- ባ-- ጣ--- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--- ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ---------------------------- ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
w--e--a---i ---b--a-i--e-e---i -----i -----wa-a--? w--- b----- t-------- l------- s----- n--- w------ w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
Аэропортым нэс тхьапш тефэщтыр? ወደ አ-- -ረ--ው ለ----ስንት--ው ዋጋው? ወ- አ-- ማ---- ለ--- ስ-- ነ- ዋ--- ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው- ----------------------------- ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? 0
we---āyeri--ar-f------l----ēd- --n-t----wi-wa--wi? w--- ā---- m--------- l------- s----- n--- w------ w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-? -------------------------------------------------- wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
ЗанкIэу, хъущтмэ. እ-ክህ/ሽ-ቀ-ታ እ----- ቀ-- እ-ክ-/- ቀ-ታ ---------- እባክህ/ሽ ቀጥታ 0
iba-i--/shi-k--t’--a i---------- k------- i-a-i-i-s-i k-e-’-t- -------------------- ibakihi/shi k’et’ita
Мыщ дэжьым джабгъумкIэ, хъущтмэ. እ-ክ-/---ዚህ--ር -ደ ቀኝ እ----- እ-- ጋ- ወ- ቀ- እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ- ------------------- እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ 0
i-a---i---i-izīhi gar- w--- -’en-i i---------- i---- g--- w--- k----- i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y- ---------------------------------- ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
Модэ мо къуапэм дэжь, хъущтмэ, сэмэгумкIэ. እባክህ-ሽ -እዘኑ--ር--- ግራ እ----- ማ--- ጋ- ወ- ግ- እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ- -------------------- እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ 0
i----h-/sh--ma’-z--u----- ---- g--a i---------- m------- g--- w--- g--- i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r- ----------------------------------- ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
Сэ сэгузажъо. እ-ኩላለው። እ------ እ-ኩ-ለ-። ------- እቸኩላለው። 0
i-heku--lewi. i------------ i-h-k-l-l-w-. ------------- ichekulalewi.
Сэ уахътэ сиI. ጊዜ-አ-ኝ። ጊ- አ--- ጊ- አ-ኝ- ------- ጊዜ አለኝ። 0
gīzē -l--yi. g--- ā------ g-z- ā-e-y-. ------------ gīzē ālenyi.
Хъущтмэ, нахь жъажъэу кIо. እ-ክ-ን-ቀስ-----ይ-ዱ። እ---- ቀ- ብ-- ይ--- እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ- ----------------- እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። 0
ibak---n- k--si-bilewi yi----. i-------- k---- b----- y------ i-a-i-o-i k-e-i b-l-w- y-n-d-. ------------------------------ ibakiwoni k’esi bilewi yinidu.
Мыщ дэжьым къыщыуцу, хъущтмэ. እ--ዎን--ዚህ--- ያ--። እ---- እ-- ጋ- ያ--- እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ- ----------------- እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። 0
i---i-o-i i--hi ga-----k--mu. i-------- i---- g--- y------- i-a-i-o-i i-ī-i g-r- y-k-u-u- ----------------------------- ibakiwoni izīhi gari yak’umu.
ТIэкIурэ къысаж, хъущтмэ. እ-ክዎ--ትን- -----ብቁ። እ---- ት-- ጊ- ይ---- እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-። ------------------ እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። 0
iba-iwo-i --ni-----īzē y-t’--ik--. i-------- t------ g--- y---------- i-a-i-o-i t-n-s-i g-z- y-t-e-i-’-. ---------------------------------- ibakiwoni tinishi gīzē yit’ebik’u.
ПсынкIэу къэзгъэзэжьыщт. ወዲያው -መለሳለው ወ--- እ----- ወ-ያ- እ-ለ-ለ- ----------- ወዲያው እመለሳለው 0
we--y--- --el--ale-i w------- i---------- w-d-y-w- i-e-e-a-e-i -------------------- wedīyawi imelesalewi
Счётыр къысфитхыкI, хъущтмэ. እ-ክ-ን-ደ-ሰኝ ይ--ኝ። እ---- ደ--- ይ---- እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-። ---------------- እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። 0
i---i-oni-der-s--yi -i-it--nyi. i-------- d-------- y---------- i-a-i-o-i d-r-s-n-i y-s-t-u-y-. ------------------------------- ibakiwoni deresenyi yisit’unyi.
Жъгъэй сиIэп. ዝ--ር-ገ-ዘብ--ለኝም። ዝ--- ገ--- የ---- ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-። --------------- ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። 0
zi--z-r--g----eb- y-l--yi--. z------- g------- y--------- z-r-z-r- g-n-z-b- y-l-n-i-i- ---------------------------- ziriziri genizebi yelenyimi.
Тэрэз, къелыжьрэр о къызыфэгъэнэжь. ምንም-አይ-ለ-፤-መልሱ-----ት-። ም-- አ----- መ--- ይ--- ። ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ። ---------------------- ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። 0
m--i-- āy---l-m-; --lisuni y---z-ti-. m----- ā--------- m------- y------- . m-n-m- ā-i-e-e-i- m-l-s-n- y-y-z-t- . ------------------------------------- minimi āyidelemi; melisuni yiyazuti .
Мы адресым сыщ. እባ------ እዚህ አ--- ያድር-ኝ። እ---- ወ- እ-- አ--- ያ----- እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ- ------------------------ እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። 0
ibaki-o----e-e i-ī-i -d--as-a -adiri-u--i. i-------- w--- i---- ā------- y----------- i-a-i-o-i w-d- i-ī-i ā-i-a-h- y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede izīhi ādirasha yadirisunyi.
СихьакIэщ сынэгъэсыжь. እባክዎ---- --ሌ --ርሱ-። እ---- ወ- ሆ-- ያ----- እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ- ------------------- እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። 0
iba-iw-n--w-de ---ē-ē yadiris----. i-------- w--- h----- y----------- i-a-i-o-i w-d- h-t-l- y-d-r-s-n-i- ---------------------------------- ibakiwoni wede hotēlē yadirisunyi.
ТыгъэзегъэупIэм сыщ. እባክ----ደ-ባህር-ዳር----ርሱኝ። እ---- ወ- ባ-- ዳ-- ያ----- እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ- ----------------------- እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። 0
i--k-woni -e-e --hiri-d--ic-- -a---is-n--. i-------- w--- b----- d------ y----------- i-a-i-o-i w-d- b-h-r- d-r-c-a y-d-r-s-n-i- ------------------------------------------ ibakiwoni wede bahiri daricha yadirisunyi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -