Fraseboek

af Getalle   »   ko 숫자

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

[susja]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koreaans Speel Meer
Ek tel: 저- 세요: 저- 세-- 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
je-n--n s-yo: j------ s---- j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
een, twee, drie 하나, 둘, 셋 하-- 둘- 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
h-na- dul,-ses h---- d--- s-- h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
Ek tel tot drie. 저는 --- -요. 저- 셋-- 세-- 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
j-on--n-se---a-i --yo. j------ s------- s---- j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
Ek tel verder: 저--더 세-. 저- 더 세-- 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
j----un-deo--e--. j------ d-- s---- j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
vier, vyf, ses, 넷----,---, 넷- 다-- 여-- 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
n--,---s-o-- y-o--o-, n--- d------ y------- n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
sewe, agt, nege 일-,-여덟- 아홉 일-- 여-- 아- 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
i------ye-----b, ah-b i----- y-------- a--- i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Ek tel. 저--세요. 저- 세-- 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
je-ne-n -ey-. j------ s---- j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Jy tel. 당신은---. 당-- 세-- 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
dang--n------eyo. d---------- s---- d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
Hy tel. 그는---. 그- 세-- 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
g---eu--s---. g------ s---- g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Een. Die eerste. 하-----째. 하-- 첫--- 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
ha----cheo-----jj-e. h---- c------------- h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
Twee. Die tweede. 둘. 두번째. 둘- 두--- 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
dul.-dub--n----. d--- d---------- d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Drie. Die derde. 셋---번째. 셋- 세--- 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
s-----ebe-n-j-e. s--- s---------- s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Vier. Die vierde. 넷- -번째. 넷- 네--- 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
n-s--ne---n-jae. n--- n---------- n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Vyf. Die vyfde. 다섯.-다섯번째. 다-- 다---- 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
d--eo-- --se---e---j--. d------ d-------------- d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Ses. Die sesde. 여-.-----. 여-- 여---- 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
y--s-os- -e--eo-b-on--ae. y------- y--------------- y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Sewe. Die sewende. 일------. 일------- 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
i--o-.-l-ob--o-jj--. i------------------- i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Agt. Die agtste. 여덟-여덟--. 여------- 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
y----ol---eode--b-be--j-a-. y-------------------------- y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Nege. Die negende. 아--아-번째. 아------- 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
a--b-ahob-eo-jj--. a----------------- a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!