Fraseboek

af Getalle   »   ky Сандар

7 [sewe]

Getalle

Getalle

7 [жети]

7 [жети]

Сандар

Sandar

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Ek tel: М---эсе---п-ж--а---: М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
Me- e-e-t-p jatam--: M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
een, twee, drie бир, --и- -ч б___ э___ ү_ б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
b-r-----, -ç b___ e___ ü_ b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
Ek tel tot drie. М-н-үчкө че-и- са--йм. М__ ү___ ч____ с______ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
Me--üçkö çe-i- --na--. M__ ü___ ç____ s______ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
Ek tel verder: Ме--са--й б-р-м: М__ с____ б_____ М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
Me--s-na---e--m: M__ s____ b_____ M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
vier, vyf, ses, т-р-,-беш, алт-, т____ б___ а____ т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
tört, be-, ---ı, t____ b___ a____ t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
sewe, agt, nege ж-т-- ---из- -огуз ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
j--i, --g-z--toguz j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
Ek tel. Мен---епт---жата-ы-. М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
Men e-e-tep ja-am--. M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
Jy tel. С-- э--пте- ж-----ң. С__ э______ ж_______ С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
S-n--s-ptep----a--ŋ. S__ e______ j_______ S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
Hy tel. А- (----]--сеп-еп ж----. А_ (_____ э______ ж_____ А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала] эсептеп жатат. 0
A--(--la--esep--p jat--. A_ (_____ e______ j_____ A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Een. Die eerste. Б-р. -и-инчи. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
Bir.-Bi--nç-. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
Twee. Die tweede. Э-и.--кин--. Э___ Э______ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
Ek---E--n--. E___ E______ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Drie. Die derde. Үч. Үч-нч-. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Ü----çü-çü. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Vier. Die vierde. Тө--- -----нчү. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
Tö-t. T---ü---. T____ T________ T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Vyf. Die vyfde. Бе-.-Беш-нчи. Б___ Б_______ Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
B-ş.-Beşinçi. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Ses. Die sesde. Ал--- ----н--. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
Al--- ---ın-ı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Sewe. Die sewende. Ж-ти. --т--чи. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
Jeti.---t-nç-. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Agt. Die agtste. Се-из.--ег--и-ч-. С_____ с_________ С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
S--iz. --giz----. S_____ s_________ S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Nege. Die negende. Тог-з- тог--ун--. Т_____ т_________ Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
Tog-z--tog----çu. T_____ t_________ T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Denke en taal

Ons denke word deur ons taal bepaal. Wanneer ons dink, “praat” ons met onsself. Ons taal beïnvloed dus ons siening van dinge. Maar kan ons ten spyte van verskillende tale almal dieselfde dink? Of dink ons anders omdat ons anders praat? Elke nasie het sy eie taal. In party tale is sekere woorde afwesig. Daar is mense wat nie tussen groen en blou onderskei nie. Hulle gebruik dieselfde woord vir albei kleure. En hulle sukkel meer om kleure uit te ken! Hulle kan nie verskillende skakerings en sekondêre kleure onderskei nie. Hulle sukkel om kleure te beskryf. Ander tale het net ’n paar woorde vir syfers. Dié tale se sprekers kan nie so goed tel nie. Daar is ook tale wat nie tussen links en regs onderskei nie. Hier praat die mense van noord en suid, oos en wes. Hulle het baie goeie geografiese oriëntering. Maar hulle verstaan nie die begrippe links en regs nie. Dis natuurlik nie net ons tale wat ons denke beïnvloed nie. Ons omgewing en daaglikse lewe vorm ook ons gedagtes. Watter rol speel taal dan? Beperk dit ons gedagtes? Of het ons net woorde vir wat ons dink? Wat is oorsaak en wat is gevolg? Al dié vrae bly onbeantwoord. Hulle hou breinnavorsers en taalkundiges besig. Maar die kwessie raak ons almal… Is jy wat jy praat?!