Fraseboek

af iets regverdig 2   »   ko 이유 말하기 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

iets regverdig 2

76 [일흔여섯]

76 [ilheun-yeoseos]

이유 말하기 2

[iyu malhagi 2]

Afrikaans Koreaans Speel Meer
Waarom het jy nie gekom nie? 당신- 왜 안 왔--? 당신은 왜 안 왔어요? 0
d-------e-- w-- a- w----e---? da--------- w-- a- w--------? dangsin-eun wae an wass-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e a- w-s--e-y-? ----------------------------?
Ek was siek. 저는 아---. 저는 아팠어요. 0
j------ a-----e---. je----- a---------. jeoneun apass-eoyo. j-o-e-n a-a-s-e-y-. ------------------.
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. 저는 아-- 안 왔--. 저는 아파서 안 왔어요. 0
j------ a----- a- w----e---. je----- a----- a- w--------. jeoneun apaseo an wass-eoyo. j-o-e-n a-a-e- a- w-s--e-y-. ---------------------------.
Waarom het sy nie gekom nie? 그녀- 왜 안 왔--? 그녀는 왜 안 왔어요? 0
g---------- w-- a- w----e---? ge--------- w-- a- w--------? geunyeoneun wae an wass-eoyo? g-u-y-o-e-n w-e a- w-s--e-y-? ----------------------------?
Sy was moeg. 그녀- 피----. 그녀는 피곤했어요. 0
g---------- p----------e---. ge--------- p--------------. geunyeoneun pigonhaess-eoyo. g-u-y-o-e-n p-g-n-a-s--e-y-. ---------------------------.
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. 그녀- 피--- 안 왔--. 그녀는 피곤해서 안 왔어요. 0
g---------- p---------- a- w----e---. ge--------- p---------- a- w--------. geunyeoneun pigonhaeseo an wass-eoyo. g-u-y-o-e-n p-g-n-a-s-o a- w-s--e-y-. ------------------------------------.
Waarom het hy nie gekom nie? 그는 왜 안 왔--? 그는 왜 안 왔어요? 0
g------ w-- a- w----e---? ge----- w-- a- w--------? geuneun wae an wass-eoyo? g-u-e-n w-e a- w-s--e-y-? ------------------------?
Hy was nie geïnteresseerd nie. 그는 관-- 없---. 그는 관심이 없었어요. 0
g------ g-------i e----e----e---. ge----- g-------- e-------------. geuneun gwansim-i eobs-eoss-eoyo. g-u-e-n g-a-s-m-i e-b--e-s--e-y-. --------------------------------.
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. 그는 관-- 없-- 안 왔--. 그는 관심이 없어서 안 왔어요. 0
g------ g-------i e----e---- a- w----e---. ge----- g-------- e--------- a- w--------. geuneun gwansim-i eobs-eoseo an wass-eoyo. g-u-e-n g-a-s-m-i e-b--e-s-o a- w-s--e-y-. -----------------------------------------.
Waarom het julle nie gekom nie? 여러--- 왜 안 왔--? 여러분들은 왜 안 왔어요? 0
y-------------e-- w-- a- w----e---? ye--------------- w-- a- w--------? yeoleobundeul-eun wae an wass-eoyo? y-o-e-b-n-e-l-e-n w-e a- w-s--e-y-? ----------------------------------?
Ons motor is stukkend. 우리- 자--- 손----. 우리의 자동차가 손상됐어요. 0
u---- j---------- s-------------e---. ul--- j---------- s-----------------. uliui jadongchaga sonsangdwaess-eoyo. u-i-i j-d-n-c-a-a s-n-a-g-w-e-s-e-y-. ------------------------------------.
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. 우리- 자--- 손--- 안 왔--. 우리의 자동차가 손상돼서 안 왔어요. 0
u---- j---------- s------------- a- w----e---. ul--- j---------- s------------- a- w--------. uliui jadongchaga sonsangdwaeseo an wass-eoyo. u-i-i j-d-n-c-a-a s-n-a-g-w-e-e- a- w-s--e-y-. ---------------------------------------------.
Waarom het die mense nie gekom nie? 왜 사--- 안 왔--? 왜 사람들이 안 왔어요? 0
w-- s---------i a- w----e---? wa- s---------- a- w--------? wae salamdeul-i an wass-eoyo? w-e s-l-m-e-l-i a- w-s--e-y-? ----------------------------?
Hulle het die trein verpas. 그들- 기-- 놓---. 그들은 기차를 놓쳤어요. 0
g-------e-- g-------- n----------e---. ge--------- g-------- n--------------. geudeul-eun gichaleul nohchyeoss-eoyo. g-u-e-l-e-n g-c-a-e-l n-h-h-e-s--e-y-. -------------------------------------.
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. 그들- 기-- 놓-- 안 왔--. 그들은 기차를 놓쳐서 안 왔어요. 0
g-------e-- g-------- n---------- a- w----e---. ge--------- g-------- n---------- a- w--------. geudeul-eun gichaleul nohchyeoseo an wass-eoyo. g-u-e-l-e-n g-c-a-e-l n-h-h-e-s-o a- w-s--e-y-. ----------------------------------------------.
Waarom het jy nie gekom nie? 당신- 왜 안 왔--? 당신은 왜 안 왔어요? 0
d-------e-- w-- a- w----e---? da--------- w-- a- w--------? dangsin-eun wae an wass-eoyo? d-n-s-n-e-n w-e a- w-s--e-y-? ----------------------------?
Ek mag nie. 저는 허-- 못 받---. 저는 허락을 못 받았어요. 0
j------ h------e-- m-- b---a---e---. je----- h--------- m-- b-----------. jeoneun heolag-eul mos bad-ass-eoyo. j-o-e-n h-o-a--e-l m-s b-d-a-s-e-y-. -----------------------------------.
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. 저는 허-- 못 받-- 안 왔--. 저는 허락을 못 받아서 안 왔어요. 0
j------ h------e-- m-- b---a--- a- w----e---. je----- h--------- m-- b------- a- w--------. jeoneun heolag-eul mos bad-aseo an wass-eoyo. j-o-e-n h-o-a--e-l m-s b-d-a-e- a- w-s--e-y-. --------------------------------------------.

Amerika se inheemse tale

In Amerika word daar baie tale gepraat. In Noord-Amerika is Engels die belangrikste taal. Spaans en Portugees oorheers in Suid-Amerika. Al dié tale het van Europa na Amerika gekom. Voor kolonisasie is ander tale daar gepraat. Dié tale staan as Amerika se inheemse tale bekend. Hulle is nog nie deeglik ondersoek nie. Die verskeidenheid van dié tale is reusagtig. Daar is ’n geskatte 60 taalfamilies in Noord-Amerika. In Suid-Amerika kan daar tot 150 wees. Boonop is daar baie geïsoleerde tale. Al dié tale verskil baie. Hulle het baie min gemeenskaplike strukture. Daarom is dit moeilik om die tale te klassifiseer. Die rede vir die verskille is in die Amerikaanse geskiedenis. Amerika is in verskeie fases gekoloniseer. Die eerste mense het meer as 10 000 jaar gelede na Amerika gekom. Elke bevolking het hul taal na die kontinent saamgeneem. Die inheemse tale stem die meeste met Asiatiese tale ooreen. Die stand van Amerika se klassieke tale is nie oral dieselfde nie. Baie inheemse Amerikaanse tale word nog in Suid-Amerika gebruik. Tale soos Guarani of Kechua het miljoene aktiewe sprekers. In teenstelling daarmee het baie tale in Noord-Amerika byna uitgesterf. Die kultuur van inheemse Amerikaners in Noord-Amerika is lank onderdruk. Daardeur het ook hul taal verlore gegaan. Die laaste paar dekades het belangstelling daarin weer toegeneem. Daar is baie programme wat dié tale wil koester en in stand hou. So sal hulle dalk tog ’n toekoms hê…