Fraseboek

af Afspraak   »   fr Le rendez-vous

24 [vier en twintig]

Afspraak

Afspraak

24 [vingt-quatre]

Le rendez-vous

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Frans Speel Meer
Het jy die bus verpas? As-t---at---- -us-? As-tu raté le bus ? A---u r-t- l- b-s ? ------------------- As-tu raté le bus ? 0
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag. J--t’a--a-tendu-pen---t u-e--e----e-r-. Je t’ai attendu pendant une demi-heure. J- t-a- a-t-n-u p-n-a-t u-e d-m---e-r-. --------------------------------------- Je t’ai attendu pendant une demi-heure. 0
Het jy nie ’n selfoon by jou nie? As-t- o---ié-d’amen-r to- -or--b-e--v-c to- ? As-tu oublié d’amener ton portable avec toi ? A---u o-b-i- d-a-e-e- t-n p-r-a-l- a-e- t-i ? --------------------------------------------- As-tu oublié d’amener ton portable avec toi ? 0
Wees volgende keer betyds! So-- plus---n-t--l-l-)--a--r---a-n- -o---! Sois plus ponctuel(le) la prochaine fois ! S-i- p-u- p-n-t-e-(-e- l- p-o-h-i-e f-i- ! ------------------------------------------ Sois plus ponctuel(le) la prochaine fois ! 0
Neem volgende keer ’n taxi! Pre--s -n--a-i la--ro--a--e --i--! Prends un taxi la prochaine fois ! P-e-d- u- t-x- l- p-o-h-i-e f-i- ! ---------------------------------- Prends un taxi la prochaine fois ! 0
Neem volgende keer ’n sambreel saam! A------- -arapl-i- -- -roc----e --is ! Amène un parapluie la prochaine fois ! A-è-e u- p-r-p-u-e l- p-o-h-i-e f-i- ! -------------------------------------- Amène un parapluie la prochaine fois ! 0
Ek het môre af. Je s--- l-br--de--i-. Je suis libre demain. J- s-i- l-b-e d-m-i-. --------------------- Je suis libre demain. 0
Ontmoet ons mekaar môre? P--v-n----u--n--- -e-co--rer ---ain-? Pouvons-nous nous rencontrer demain ? P-u-o-s-n-u- n-u- r-n-o-t-e- d-m-i- ? ------------------------------------- Pouvons-nous nous rencontrer demain ? 0
Ek is jammer, môre pas my nie. J- -ui- dés-lé-e-- -emai- ce-a ne--e c--v-ent --s. Je suis désolé(e), demain cela ne me convient pas. J- s-i- d-s-l-(-)- d-m-i- c-l- n- m- c-n-i-n- p-s- -------------------------------------------------- Je suis désolé(e), demain cela ne me convient pas. 0
Het jy planne vir die naweek? A--t----j----év- quel-u--c------- w-e------? As-tu déjà prévu quelque chose ce week-end ? A---u d-j- p-é-u q-e-q-e c-o-e c- w-e---n- ? -------------------------------------------- As-tu déjà prévu quelque chose ce week-end ? 0
Of het jy reeds ’n afspraak? Ou-a------é-à u--r-----------? Ou as-tu déjà un rendez-vous ? O- a---u d-j- u- r-n-e---o-s ? ------------------------------ Ou as-tu déjà un rendez-vous ? 0
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek. J--pr-p-s--q---no-s---us -e---n-r-on- c- w--k-end. Je propose que nous nous rencontrions ce week-end. J- p-o-o-e q-e n-u- n-u- r-n-o-t-i-n- c- w-e---n-. -------------------------------------------------- Je propose que nous nous rencontrions ce week-end. 0
Sal ons ’n piekniek hou? V-ule--vous fai----n--iq-e-n-qu--? Voulez-vous faire un pique-nique ? V-u-e---o-s f-i-e u- p-q-e-n-q-e ? ---------------------------------- Voulez-vous faire un pique-nique ? 0
Sal ons strand toe gaan? Vo--ez---us al--- - la pla-e-? Voulez-vous aller à la plage ? V-u-e---o-s a-l-r à l- p-a-e ? ------------------------------ Voulez-vous aller à la plage ? 0
Sal ons na die berge toe gaan? V--------us-al--- ---- m-nta-ne-? Voulez-vous aller à la montagne ? V-u-e---o-s a-l-r à l- m-n-a-n- ? --------------------------------- Voulez-vous aller à la montagne ? 0
Ek kom haal jou by die kantoor. J--v---s -e-cher--e- au---r-au. Je viens te chercher au bureau. J- v-e-s t- c-e-c-e- a- b-r-a-. ------------------------------- Je viens te chercher au bureau. 0
Ek kom haal jou by die huis. J--vi-n--te che-che----la m----n. Je viens te chercher à la maison. J- v-e-s t- c-e-c-e- à l- m-i-o-. --------------------------------- Je viens te chercher à la maison. 0
Ek kom haal jou by die bushalte. Je-v------e---er-h---à-l--r-ê- d- --s. Je viens te chercher à l’arrêt de bus. J- v-e-s t- c-e-c-e- à l-a-r-t d- b-s- -------------------------------------- Je viens te chercher à l’arrêt de bus. 0

Wenke om ’n vreemde taal te leer

Dis altyd moeilik om ’n nuwe taal te leer. Die uitspraak, grammatikareëls en woordeskat verg baie dissipline. Daar is egter verskillende kunsies wat dit makliker maak om te leer! In die eerste plek is dit belangrik om positief te dink. Raak opgewonde oor die nuwe taal en nuwe ondervindings! Teoreties maak dit nie saak waarmee jy begin nie. Soek ’n onderwerp wat vir jou besonder interessant is. Dit maak sin om eers op luister en spraak te konsentreer. Lees en skryf daarna tekste. Bedink ’n stelsel wat jou en jou daaglikse roetine pas. Met byvoeglike naamwoorde kan jy dikwels terselfdertyd die teenoorgestelde leer. Of jy kan tekens met woordeskat oral in jou huis hang. Terwyl jy oefening doen of in die kar is, kan jy klankopnames gebruik om te leer. Hou op as ’n bepaalde onderwerp vir jou te moeilik is. Rus of studeer iets anders! So sal jy nie jou begeerte verloor om die nuwe taal te leer nie. Dis pret om blokraaisels in die nuwe taal op te los. Rolprente in die vreemde taal sorg vir ’n bietjie afwisseling. Jy kan baie oor ’n land en sy mense leer deur buitelandse koerante te lees. Daar is baie oefeninge op die internet wat boeke aanvul. En soek vriende wat dit ook geniet om tale te leer. Bestudeer nuwe inhoud altyd in konteks en nooit op sy eie nie! Hersien alles gereeld! So kan jou brein ook die materiaal goed onthou. Almal wat genoeg van teorie gehad het, moet hul tasse pak! Want jy kan nêrens ’n taal doeltreffender leer as tussen moedertaalsprekers nie. Jy kan tydens jou reis ’n dagboek oor jou ondervindings hou. Maar die hoofsaak is: moenie moed opgee nie!