Fraseboek

af Afspraak   »   sk Schôdzka

24 [vier en twintig]

Afspraak

Afspraak

24 [dvadsaťštyri]

Schôdzka

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Het jy die bus verpas? Zme-kal(a)--i a-to-u-? Zmeškal(a) si autobus? Z-e-k-l-a- s- a-t-b-s- ---------------------- Zmeškal(a) si autobus? 0
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag. Čak--(a)-s---n--teba--ol-ho-i--. Čakal(a) som na teba pol hodiny. Č-k-l-a- s-m n- t-b- p-l h-d-n-. -------------------------------- Čakal(a) som na teba pol hodiny. 0
Het jy nie ’n selfoon by jou nie? N---- p-i-se-e---b-ln--t--efó-? Nemáš pri sebe mobilný telefón? N-m-š p-i s-b- m-b-l-ý t-l-f-n- ------------------------------- Nemáš pri sebe mobilný telefón? 0
Wees volgende keer betyds! N----ú-e--u---o---í-ny --och--ľna)! Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)! N-b-d-c- b-ď d-c-v-ľ-y (-o-h-í-n-)- ----------------------------------- Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)! 0
Neem volgende keer ’n taxi! N--u-úc- -hoď--a-íkom! Nabudúce choď taxíkom! N-b-d-c- c-o- t-x-k-m- ---------------------- Nabudúce choď taxíkom! 0
Neem volgende keer ’n sambreel saam! Nab-dúc---i-zober-dáž-n--! Nabudúce si zober dáždnik! N-b-d-c- s- z-b-r d-ž-n-k- -------------------------- Nabudúce si zober dáždnik! 0
Ek het môre af. Za--ra mám voľ-o. Zajtra mám voľno. Z-j-r- m-m v-ľ-o- ----------------- Zajtra mám voľno. 0
Ontmoet ons mekaar môre? Stre-n-me ---z---r-? Stretneme sa zajtra? S-r-t-e-e s- z-j-r-? -------------------- Stretneme sa zajtra? 0
Ek is jammer, môre pas my nie. J---- ----- za-tra ne---em. Je mi ľúto, zajtra nemôžem. J- m- ľ-t-, z-j-r- n-m-ž-m- --------------------------- Je mi ľúto, zajtra nemôžem. 0
Het jy planne vir die naweek? M----ž n--t--t--v-k-nd ------ -l-ny? Máš už na tento víkend nejaké plány? M-š u- n- t-n-o v-k-n- n-j-k- p-á-y- ------------------------------------ Máš už na tento víkend nejaké plány? 0
Of het jy reeds ’n afspraak? Al-----i ---s---ekým---ho--utý (do--d--tá)? Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)? A-e-o s- u- s n-e-ý- d-h-d-u-ý (-o-o-n-t-)- ------------------------------------------- Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)? 0
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek. N----uj--- -b----e-s----r--l- ce- -í-e--. Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend. N-v-h-j-m- a-y s-e s- s-r-t-i c-z v-k-n-. ----------------------------------------- Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend. 0
Sal ons ’n piekniek hou? Urob-me si -ik---? Urobíme si piknik? U-o-í-e s- p-k-i-? ------------------ Urobíme si piknik? 0
Sal ons strand toe gaan? P-j-e-e------á-? Pôjdeme na pláž? P-j-e-e n- p-á-? ---------------- Pôjdeme na pláž? 0
Sal ons na die berge toe gaan? P--d-me--o ---? Pôjdeme do hôr? P-j-e-e d- h-r- --------------- Pôjdeme do hôr? 0
Ek kom haal jou by die kantoor. Príde- -r- --ba-d--k-nce-á-i-. Prídem pre teba do kancelárie. P-í-e- p-e t-b- d- k-n-e-á-i-. ------------------------------ Prídem pre teba do kancelárie. 0
Ek kom haal jou by die huis. Prí-e--pre teba -o-ov. Prídem pre teba domov. P-í-e- p-e t-b- d-m-v- ---------------------- Prídem pre teba domov. 0
Ek kom haal jou by die bushalte. Príde- -re-te-- n- -u-ob--ovú-z-stá-ku. Prídem pre teba na autobusovú zastávku. P-í-e- p-e t-b- n- a-t-b-s-v- z-s-á-k-. --------------------------------------- Prídem pre teba na autobusovú zastávku. 0

Wenke om ’n vreemde taal te leer

Dis altyd moeilik om ’n nuwe taal te leer. Die uitspraak, grammatikareëls en woordeskat verg baie dissipline. Daar is egter verskillende kunsies wat dit makliker maak om te leer! In die eerste plek is dit belangrik om positief te dink. Raak opgewonde oor die nuwe taal en nuwe ondervindings! Teoreties maak dit nie saak waarmee jy begin nie. Soek ’n onderwerp wat vir jou besonder interessant is. Dit maak sin om eers op luister en spraak te konsentreer. Lees en skryf daarna tekste. Bedink ’n stelsel wat jou en jou daaglikse roetine pas. Met byvoeglike naamwoorde kan jy dikwels terselfdertyd die teenoorgestelde leer. Of jy kan tekens met woordeskat oral in jou huis hang. Terwyl jy oefening doen of in die kar is, kan jy klankopnames gebruik om te leer. Hou op as ’n bepaalde onderwerp vir jou te moeilik is. Rus of studeer iets anders! So sal jy nie jou begeerte verloor om die nuwe taal te leer nie. Dis pret om blokraaisels in die nuwe taal op te los. Rolprente in die vreemde taal sorg vir ’n bietjie afwisseling. Jy kan baie oor ’n land en sy mense leer deur buitelandse koerante te lees. Daar is baie oefeninge op die internet wat boeke aanvul. En soek vriende wat dit ook geniet om tale te leer. Bestudeer nuwe inhoud altyd in konteks en nooit op sy eie nie! Hersien alles gereeld! So kan jou brein ook die materiaal goed onthou. Almal wat genoeg van teorie gehad het, moet hul tasse pak! Want jy kan nêrens ’n taal doeltreffender leer as tussen moedertaalsprekers nie. Jy kan tydens jou reis ’n dagboek oor jou ondervindings hou. Maar die hoofsaak is: moenie moed opgee nie!