Het jy die bus verpas?
Јес--ли ------ти- /--ро-уст--а аут--у-?
Ј___ л_ п________ / п_________ а_______
Ј-с- л- п-о-у-т-о / п-о-у-т-л- а-т-б-с-
---------------------------------------
Јеси ли пропустио / пропустила аутобус?
0
J-s- -i---op--t-o /-p-o--s--l- -ut----?
J___ l_ p________ / p_________ a_______
J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s-
---------------------------------------
Jesi li propustio / propustila autobus?
Het jy die bus verpas?
Јеси ли пропустио / пропустила аутобус?
Jesi li propustio / propustila autobus?
Ek het ’n halfuur (lank] vir jou gewag.
Че--о-- Чек--а с---те пола-с--а.
Ч____ / Ч_____ с__ т_ п___ с____
Ч-к-о / Ч-к-л- с-м т- п-л- с-т-.
--------------------------------
Чекао / Чекала сам те пола сата.
0
Čeka- - Č-k--- s----e ---- s-t-.
Č____ / Č_____ s__ t_ p___ s____
Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-.
--------------------------------
Čekao / Čekala sam te pola sata.
Ek het ’n halfuur (lank] vir jou gewag.
Чекао / Чекала сам те пола сата.
Čekao / Čekala sam te pola sata.
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
Н---ш -оби--л-код се--?
Н____ м______ к__ с____
Н-м-ш м-б-т-л к-д с-б-?
-----------------------
Немаш мобител код себе?
0
Ne-a- ---i-el---- seb-?
N____ m______ k__ s____
N-m-š m-b-t-l k-d s-b-?
-----------------------
Nemaš mobitel kod sebe?
Het jy nie ’n selfoon by jou nie?
Немаш мобител код себе?
Nemaš mobitel kod sebe?
Wees volgende keer betyds!
Следећ--п-- -уд--т-ча-!
С______ п__ б___ т_____
С-е-е-и п-т б-д- т-ч-н-
-----------------------
Следећи пут буди тачан!
0
Sle-e--i-pu--bu----a-a-!
S______ p__ b___ t_____
S-e-e-́- p-t b-d- t-č-n-
------------------------
Sledeći put budi tačan!
Wees volgende keer betyds!
Следећи пут буди тачан!
Sledeći put budi tačan!
Neem volgende keer ’n taxi!
С-е---и п-т-уз-и---кси!
С______ п__ у___ т_____
С-е-е-и п-т у-м- т-к-и-
-----------------------
Следећи пут узми такси!
0
Sled--́i-p-t--z-----k--!
S______ p__ u___ t_____
S-e-e-́- p-t u-m- t-k-i-
------------------------
Sledeći put uzmi taksi!
Neem volgende keer ’n taxi!
Следећи пут узми такси!
Sledeći put uzmi taksi!
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
След--- -у- по-е-----шо--а-!
С______ п__ п_____ к________
С-е-е-и п-т п-н-с- к-ш-б-а-!
----------------------------
Следећи пут понеси кишобран!
0
S-ede-́i--ut--onesi---šob--n!
S______ p__ p_____ k________
S-e-e-́- p-t p-n-s- k-š-b-a-!
-----------------------------
Sledeći put ponesi kišobran!
Neem volgende keer ’n sambreel saam!
Следећи пут понеси кишобран!
Sledeći put ponesi kišobran!
Ek het môre af.
С--р---м-м --о--д-о.
С____ и___ с________
С-т-а и-а- с-о-о-н-.
--------------------
Сутра имам слободно.
0
S-tr--i-a--s--bod--.
S____ i___ s________
S-t-a i-a- s-o-o-n-.
--------------------
Sutra imam slobodno.
Ek het môre af.
Сутра имам слободно.
Sutra imam slobodno.
Ontmoet ons mekaar môre?
Х---мо--и се -у--а -ас----?
Х_____ л_ с_ с____ с_______
Х-ћ-м- л- с- с-т-а с-с-а-и-
---------------------------
Хоћемо ли се сутра састати?
0
Hoc-emo----se--u-r- sa--a-i?
H_____ l_ s_ s____ s_______
H-c-e-o l- s- s-t-a s-s-a-i-
----------------------------
Hoćemo li se sutra sastati?
Ontmoet ons mekaar môre?
Хоћемо ли се сутра састати?
Hoćemo li se sutra sastati?
Ek is jammer, môre pas my nie.
Жа--м---е,-с-т-а не--огу.
Ж__ м_ ј__ с____ н_ м____
Ж-о м- ј-, с-т-а н- м-г-.
-------------------------
Жао ми је, сутра не могу.
0
Ž-- m- --, s---a--e---gu.
Ž__ m_ j__ s____ n_ m____
Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-.
-------------------------
Žao mi je, sutra ne mogu.
Ek is jammer, môre pas my nie.
Жао ми је, сутра не могу.
Žao mi je, sutra ne mogu.
Het jy planne vir die naweek?
И------ -- -в---вике-д в-ћ н-ш-о----нир---?
И___ л_ з_ о___ в_____ в__ н____ п_________
И-а- л- з- о-а- в-к-н- в-ћ н-ш-о п-а-и-а-о-
-------------------------------------------
Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано?
0
I-a- -i-za----j--i--n- -----nešt- p-an---no?
I___ l_ z_ o___ v_____ v__ n____ p_________
I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-c- n-š-o p-a-i-a-o-
--------------------------------------------
Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
Het jy planne vir die naweek?
Имаш ли за овај викенд већ нешто планирано?
Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano?
Of het jy reeds ’n afspraak?
И-- -е- им-ш до---оре---а-тан-к?
И__ в__ и___ д________ с________
И-и в-ћ и-а- д-г-в-р-н с-с-а-а-?
--------------------------------
Или већ имаш договорен састанак?
0
Il--v-ć im-š --go--r-n sas-a-a-?
I__ v__ i___ d________ s________
I-i v-c- i-a- d-g-v-r-n s-s-a-a-?
---------------------------------
Ili već imaš dogovoren sastanak?
Of het jy reeds ’n afspraak?
Или већ имаш договорен састанак?
Ili već imaš dogovoren sastanak?
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
П----аж-- д- -- --ђ--о-за ----нд.
П________ д_ с_ н_____ з_ в______
П-е-л-ж-м д- с- н-ђ-м- з- в-к-н-.
---------------------------------
Предлажем да се нађемо за викенд.
0
Pr---ažem da--e--ađem- za --k-n-.
P________ d_ s_ n_____ z_ v______
P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-.
---------------------------------
Predlažem da se nađemo za vikend.
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek.
Предлажем да се нађемо за викенд.
Predlažem da se nađemo za vikend.
Sal ons ’n piekniek hou?
Х-ћ--о-л- -а -и-ник?
Х_____ л_ н_ п______
Х-ћ-м- л- н- п-к-и-?
--------------------
Хоћемо ли на пикник?
0
H-ć-mo----na pik---?
H_____ l_ n_ p______
H-c-e-o l- n- p-k-i-?
---------------------
Hoćemo li na piknik?
Sal ons ’n piekniek hou?
Хоћемо ли на пикник?
Hoćemo li na piknik?
Sal ons strand toe gaan?
Х-ћемо ------о--ести--- ---ж-?
Х_____ л_ с_ о______ д_ п_____
Х-ћ-м- л- с- о-в-с-и д- п-а-е-
------------------------------
Хоћемо ли се одвести до плаже?
0
Hoće-o-l- -- ---es---d- -la-e?
H_____ l_ s_ o______ d_ p_____
H-c-e-o l- s- o-v-s-i d- p-a-e-
-------------------------------
Hoćemo li se odvesti do plaže?
Sal ons strand toe gaan?
Хоћемо ли се одвести до плаже?
Hoćemo li se odvesti do plaže?
Sal ons na die berge toe gaan?
Хоћем--ли ић- у пл-нине?
Х_____ л_ и__ у п_______
Х-ћ-м- л- и-и у п-а-и-е-
------------------------
Хоћемо ли ићи у планине?
0
H-će-o li --́- u--l-n---?
H_____ l_ i__ u p_______
H-c-e-o l- i-́- u p-a-i-e-
--------------------------
Hoćemo li ići u planine?
Sal ons na die berge toe gaan?
Хоћемо ли ићи у планине?
Hoćemo li ići u planine?
Ek kom haal jou by die kantoor.
Доћи -у--о те-е-у канц-л--и--.
Д___ ћ_ п_ т___ у к___________
Д-ћ- ћ- п- т-б- у к-н-е-а-и-у-
------------------------------
Доћи ћу по тебе у канцеларију.
0
Do-́i ću-p----be --k----l-ri--.
D___ ć_ p_ t___ u k___________
D-c-i c-u p- t-b- u k-n-e-a-i-u-
--------------------------------
Doći ću po tebe u kancelariju.
Ek kom haal jou by die kantoor.
Доћи ћу по тебе у канцеларију.
Doći ću po tebe u kancelariju.
Ek kom haal jou by die huis.
Доћ--ћ- -о т----к---.
Д___ ћ_ п_ т___ к____
Д-ћ- ћ- п- т-б- к-ћ-.
---------------------
Доћи ћу по тебе кући.
0
Do----c-u-p- ---- --c--.
D___ ć_ p_ t___ k____
D-c-i c-u p- t-b- k-c-i-
------------------------
Doći ću po tebe kući.
Ek kom haal jou by die huis.
Доћи ћу по тебе кући.
Doći ću po tebe kući.
Ek kom haal jou by die bushalte.
Доћ- -- п- те-е--а ау--б-----ста-и--.
Д___ ћ_ п_ т___ н_ а________ с_______
Д-ћ- ћ- п- т-б- н- а-т-б-с-у с-а-и-у-
-------------------------------------
Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу.
0
Doć---́- -o-t-b- na--utob-sku---a-i--.
D___ ć_ p_ t___ n_ a________ s_______
D-c-i c-u p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u-
---------------------------------------
Doći ću po tebe na autobusku stanicu.
Ek kom haal jou by die bushalte.
Доћи ћу по тебе на аутобуску станицу.
Doći ću po tebe na autobusku stanicu.