Fraseboek

af Afspraak   »   ur ‫ملاقات‬

24 [vier en twintig]

Afspraak

Afspraak

‫24 [چوبیس]‬

chobees

‫ملاقات‬

[mulaqaat]

Afrikaans Oerdoe Speel Meer
Het jy die bus verpas? ‫ک-- ت----- ب- چ--- گ-- ہ--‬ ‫کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟‬ 0
k-- t------ b-- c----- g--- h--? ky- t------ b-- c----- g--- h--? kya tumhari bas chhuut gayi hai? k-a t-m-a-i b-s c-h-u- g-y- h-i? -------------------------------?
Ek het ’n halfuur (lank) vir jou gewag. ‫م-- ن- آ--- گ---- ت----- ا----- ک--‬ ‫میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا‬ 0
m--- n- g------ t-- t------ i------ k-- me-- n- g------ t-- t------ i------ k-a mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya m-i- n- g-a-t-y t-k t-m-h-a i-t-a-r k-a ---------------------------------------
Het jy nie ’n selfoon by jou nie? ‫ک-- ت----- پ-- س-- ف-- ن--- ہ--‬ ‫کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟‬ 0
k-- t------ p--- s--- p---- n--- h--? ky- t------ p--- s--- p---- n--- h--? kya tumhare paas sale phone nahi hai? k-a t-m-a-e p-a- s-l- p-o-e n-h- h-i? ------------------------------------?
Wees volgende keer betyds! ‫ا--- د--- و-- پ- آ--‬ ‫اگلی دفعہ وقت پر آنا‬ 0
a--- d---- w--- p-- a--- ag-- d---- w--- p-- a--a agli dafaa waqt par aana a-l- d-f-a w-q- p-r a-n- ------------------------
Neem volgende keer ’n taxi! ‫ا--- د--- ٹ---- ل---‬ ‫اگلی دفعہ ٹیکسی لینا‬ 0
a--- d---- t--- l--- ag-- d---- t--- l--a agli dafaa taxy lena a-l- d-f-a t-x- l-n- --------------------
Neem volgende keer ’n sambreel saam! ‫ا--- د--- چ---- س--- ل- ن-‬ ‫اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا‬ 0
a--- d---- c------ s--- l-- n- ag-- d---- c------ s--- l-- na agli dafaa chhatri sath laa na a-l- d-f-a c-h-t-i s-t- l-a n- ------------------------------
Ek het môre af. ‫ک- م-- ف--- ہ--‬ ‫کل میں فارغ ہوں‬ 0
k-- m--- f----- h-- ka- m--- f----- h-n kal mein farigh hon k-l m-i- f-r-g- h-n -------------------
Ontmoet ons mekaar môre? ‫ک-- ک- ہ- م--- گ--‬ ‫کیا کل ہم ملیں گے؟‬ 0
k-- k-- h-- m-----? ky- k-- h-- m-----? kya kal hum milein? k-a k-l h-m m-l-i-? ------------------?
Ek is jammer, môre pas my nie. ‫م--- ک---- ک- م--- ن--- ہ-‬ ‫معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے‬ 0
m--- k----, k-- m----- n--- h-- ma-- k----- k-- m----- n--- h-i maaf karna, kal mumkin nahi hai m-a- k-r-a, k-l m-m-i- n-h- h-i ----------,--------------------
Het jy planne vir die naweek? ‫ا- و-- ا-- پ- ت- ک-- ک- ر-- ہ-----‬ ‫اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا‬ 0
i- w--- l-- p-- t-- k--- k-- r---- h-? is w--- l-- p-- t-- k--- k-- r---- h-? is wake lnd par tum kuch kar rahay ho? i- w-k- l-d p-r t-m k-c- k-r r-h-y h-? -------------------------------------?
Of het jy reeds ’n afspraak? ‫ی- ک-- ت- ک-- س- م- ر-- ہ--‬ ‫یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟‬ 0
y- t-- k--- s- m-- r---- h-? ya t-- k--- s- m-- r---- h-? ya tum kisi se mil rahay ho? y- t-m k-s- s- m-l r-h-y h-? ---------------------------?
Ek stel voor ons ontmoet mekaar die naweek. ‫م--- م---- ہ- ہ- و-- ا-- م-- م---‬ ‫میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں‬ 0
m--- m------- h-- h-- w--- l-- m--- m----- me-- m------- h-- h-- w--- l-- m--- m----n mera mahswara hai hum wake lnd mein milein m-r- m-h-w-r- h-i h-m w-k- l-d m-i- m-l-i- ------------------------------------------
Sal ons ’n piekniek hou? ‫ک-- ہ- پ--- پ- چ----‬ ‫کیا ہم پکنک پر چلیں؟‬ 0
k-- p----- p-- c------? ky- p----- p-- c------? kya picnic par chalein? k-a p-c-i- p-r c-a-e-n? ----------------------?
Sal ons strand toe gaan? ‫ک-- ہ- س--- س---- پ- چ----‬ ‫کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟‬ 0
k-- s----- s------- p-- c------? ky- s----- s------- p-- c------? kya saahil samandar par chalein? k-a s-a-i- s-m-n-a- p-r c-a-e-n? -------------------------------?
Sal ons na die berge toe gaan? ‫ک-- ہ- پ----- پ- چ----‬ ‫کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟‬ 0
k-- p------ p-- c------? ky- p------ p-- c------? kya pahoron par chalein? k-a p-h-r-n p-r c-a-e-n? -----------------------?
Ek kom haal jou by die kantoor. ‫م-- ت---- د--- س- ل- ل-- گ-‬ ‫میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا‬ 0
m--- t----- d----- s- l- l-- g- me-- t----- d----- s- l- l-- ga mein tumhen daftar se le lon ga m-i- t-m-e- d-f-a- s- l- l-n g- -------------------------------
Ek kom haal jou by die huis. ‫م-- ت---- گ-- س- ل- ل-- گ-‬ ‫میں تمھیں گھر سے لے لوں گا‬ 0
m--- t----- g--- s- l- l-- g- me-- t----- g--- s- l- l-- ga mein tumhen ghar se le lon ga m-i- t-m-e- g-a- s- l- l-n g- -----------------------------
Ek kom haal jou by die bushalte. ‫م-- ت---- ب- ا---- س- ل- ل-- گ-‬ ‫میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا‬ 0
m--- t----- b-- s--- s- l- l-- g- me-- t----- b-- s--- s- l- l-- ga mein tumhen bas stop se le lon ga m-i- t-m-e- b-s s-o- s- l- l-n g- ---------------------------------

Wenke om ’n vreemde taal te leer

Dis altyd moeilik om ’n nuwe taal te leer. Die uitspraak, grammatikareëls en woordeskat verg baie dissipline. Daar is egter verskillende kunsies wat dit makliker maak om te leer! In die eerste plek is dit belangrik om positief te dink. Raak opgewonde oor die nuwe taal en nuwe ondervindings! Teoreties maak dit nie saak waarmee jy begin nie. Soek ’n onderwerp wat vir jou besonder interessant is. Dit maak sin om eers op luister en spraak te konsentreer. Lees en skryf daarna tekste. Bedink ’n stelsel wat jou en jou daaglikse roetine pas. Met byvoeglike naamwoorde kan jy dikwels terselfdertyd die teenoorgestelde leer. Of jy kan tekens met woordeskat oral in jou huis hang. Terwyl jy oefening doen of in die kar is, kan jy klankopnames gebruik om te leer. Hou op as ’n bepaalde onderwerp vir jou te moeilik is. Rus of studeer iets anders! So sal jy nie jou begeerte verloor om die nuwe taal te leer nie. Dis pret om blokraaisels in die nuwe taal op te los. Rolprente in die vreemde taal sorg vir ’n bietjie afwisseling. Jy kan baie oor ’n land en sy mense leer deur buitelandse koerante te lees. Daar is baie oefeninge op die internet wat boeke aanvul. En soek vriende wat dit ook geniet om tale te leer. Bestudeer nuwe inhoud altyd in konteks en nooit op sy eie nie! Hersien alles gereeld! So kan jou brein ook die materiaal goed onthou. Almal wat genoeg van teorie gehad het, moet hul tasse pak! Want jy kan nêrens ’n taal doeltreffender leer as tussen moedertaalsprekers nie. Jy kan tydens jou reis ’n dagboek oor jou ondervindings hou. Maar die hoofsaak is: moenie moed opgee nie!