Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 1   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [vyf en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 1

Vrae – Verlede tyd 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Turks Speel Meer
Hoeveel het u gedrink? Ne--ad-- içt--i-? N- k---- i------- N- k-d-r i-t-n-z- ----------------- Ne kadar içtiniz? 0
Hoeveel het u gewerk? N--k--a--ç-----ın--? N- k---- ç---------- N- k-d-r ç-l-ş-ı-ı-? -------------------- Ne kadar çalıştınız? 0
Hoeveel het u geskryf? N--kad-- -----n--? N- k---- y-------- N- k-d-r y-z-ı-ı-? ------------------ Ne kadar yazdınız? 0
Hoe het u geslaap? N-sıl----dun--? N---- u-------- N-s-l u-u-u-u-? --------------- Nasıl uyudunuz? 0
Hoe het u die eksamen geslaag? Imt--an- nasıl --rd-n--? I------- n---- v-------- I-t-h-n- n-s-l v-r-i-i-? ------------------------ Imtihanı nasıl verdiniz? 0
Hoe het u die pad gevind? Y-lu n-sı- -u--unu-? Y--- n---- b-------- Y-l- n-s-l b-l-u-u-? -------------------- Yolu nasıl buldunuz? 0
Met wie het u gepraat? K--inl----nu--u-u-? K------ k---------- K-m-n-e k-n-ş-u-u-? ------------------- Kiminle konuştunuz? 0
Met wie het u ’n afspraak gemaak? K-min-- randev-l-ştı---? K------ r--------------- K-m-n-e r-n-e-u-a-t-n-z- ------------------------ Kiminle randevulaştınız? 0
Met wie het u u verjaarsdag gevier? K-m-nle d--u--g-nü-kutla-ı---? K------ d---- g--- k---------- K-m-n-e d-ğ-m g-n- k-t-a-ı-ı-? ------------------------------ Kiminle doğum günü kutladınız? 0
Waar was u? N-redeyd-n-z? N------------ N-r-d-y-i-i-? ------------- Neredeydiniz? 0
Waar het u gewoon? N-re-- --urdunu-? N----- o--------- N-r-d- o-u-d-n-z- ----------------- Nerede oturdunuz? 0
Waar het u gewerk? N----e-ç-lı------? N----- ç---------- N-r-d- ç-l-ş-ı-ı-? ------------------ Nerede çalıştınız? 0
Wat het u aanbeveel? N- t---iye -t-i-i-? N- t------ e------- N- t-v-i-e e-t-n-z- ------------------- Ne tavsiye ettiniz? 0
Wat het u geëet? Ne--e--n--? N- y------- N- y-d-n-z- ----------- Ne yediniz? 0
Wat het u ervaar? Ne-ö----dini-? N- ö---------- N- ö-r-n-i-i-? -------------- Ne öğrendiniz? 0
Hoe vinnig het u gery? Ne-k-da--hı-lı --tt----? N- k---- h---- g-------- N- k-d-r h-z-ı g-t-i-i-? ------------------------ Ne kadar hızlı gittiniz? 0
Hoe lank het u gevlieg? N---ad-r-za-an -ç-u--z? N- k---- z---- u------- N- k-d-r z-m-n u-t-n-z- ----------------------- Ne kadar zaman uçtunuz? 0
Hoe hoog het u gespring? N--k-----y--s-ğe at---ın-z? N- k---- y------ a--------- N- k-d-r y-k-e-e a-l-d-n-z- --------------------------- Ne kadar yükseğe atladınız? 0

Afrikatale

Daar word baie verskillende tale in Afrika gepraat. Geen ander kontinent het soveel verskillende tale nie. Die verskeidenheid van Afrikatale is indrukwekkend. Daar is ’n geskatte 2 000 Afrikatale. Al die tale is egter nie eenders nie! Inteendeel – hulle is dikwels heeltemal verskillend! Afrikatale behoort aan vier verskillende taalfamilies. Party Afrikatale het unieke kenmerke. Daar is byvoorbeeld klanke wat buitelanders nie kan namaak nie. In Afrika is landsgrense is nie altyd taalkundige grense nie. In party streke is daar ’n groot aantal verskillende tale. In Tanzanië praat mense byvoorbeeld tale uit al vier families. Een uitsondering onder Afrikatale is Afrikaans. Dié taal het tydens die koloniale tyd ontstaan. Destyds het mense van verskillende kontinente mekaar daar teëgekom. Hulle was uit Afrika, Europa en Asië. Uit dié kontaksituasie het ’n nuwe taal ontstaan. Afrikaans is deur baie tale beïnvloed. Dis egter die naaste aan Nederlands verwant. Afrikaans word deesdae in Suid-Afrika en Namibië gepraat. Die mees ongewone Afrikataal is die tromtaal. Enige boodskap kan teoreties met tromme gestuur word. Die tale wat met tromme oorgedra word, is toontale. Die betekenis van woorde of lettergrepe hang van die toonhoogte af. Dit beteken die tone moet deur ander tromme nageboots word. In Afrika kan selfs kinders die tromtaal verstaan. En dit is baie doeltreffend… Die tromtaal kan tot 12 kilometer ver gehoor word!