Fraseboek

af In die afdelingswinkel   »   it Al centro commerciale

52 [twee en vyftig]

In die afdelingswinkel

In die afdelingswinkel

52 [cinquantadue]

Al centro commerciale

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Italiaans Speel Meer
Gaan ons na die afdelingswinkel toe? And-a---in -- cent-- ---mer-----? A------ i- u- c----- c----------- A-d-a-o i- u- c-n-r- c-m-e-c-a-e- --------------------------------- Andiamo in un centro commerciale? 0
Ek moet gaan inkopies doen. De-- ------pe-e. D--- f--- s----- D-v- f-r- s-e-e- ---------------- Devo fare spese. 0
Ek wil baie inkopies koop. Vo---o----e mo-t- a--uist-. V----- f--- m---- a-------- V-g-i- f-r- m-l-i a-q-i-t-. --------------------------- Voglio fare molti acquisti. 0
Waar is die kantoorbenodighede? Do-e son--gli--r-ico-i-da uffi-i-? D--- s--- g-- a------- d- u------- D-v- s-n- g-i a-t-c-l- d- u-f-c-o- ---------------------------------- Dove sono gli articoli da ufficio? 0
Ek het koeverte en briefpapier nodig. H- -i--gno--i----t--- ----- d- ---t---. H- b------ d- b---- e c---- d- l------- H- b-s-g-o d- b-s-e e c-r-a d- l-t-e-e- --------------------------------------- Ho bisogno di buste e carta da lettere. 0
Ek het balpuntpenne en koki penne nodig. H- bi-o--- -i p---e --pen--r---i. H- b------ d- p---- e p---------- H- b-s-g-o d- p-n-e e p-n-a-e-l-. --------------------------------- Ho bisogno di penne e pennarelli. 0
Waar is die meubels? D-v- -o-o - -o----? D--- s--- i m------ D-v- s-n- i m-b-l-? ------------------- Dove sono i mobili? 0
Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig. H- b------ -i un--rm------ -- u--c-mò. H- b------ d- u- a------ e d- u- c---- H- b-s-g-o d- u- a-m-d-o e d- u- c-m-. -------------------------------------- Ho bisogno di un armadio e di un comò. 0
Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig. H- -i---no-d- -na s---v-ni--e--i--no -c-ff---. H- b------ d- u-- s-------- e d- u-- s-------- H- b-s-g-o d- u-a s-r-v-n-a e d- u-o s-a-f-l-. ---------------------------------------------- Ho bisogno di una scrivania e di uno scaffale. 0
Waar is die speelgoed? D-------o -----cat---i? D--- s--- i g---------- D-v- s-n- i g-o-a-t-l-? ----------------------- Dove sono i giocattoli? 0
Ek het ’n pop en teddiebeer nodig. H---i-ogno d---na----bol- e ------acch-o-t-. H- b------ d- u-- b------ e u- o------------ H- b-s-g-o d- u-a b-m-o-a e u- o-s-c-h-o-t-. -------------------------------------------- Ho bisogno di una bambola e un orsacchiotto. 0
Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig. H- b-s-g-- d- un--allo---e deg-i-sca-c-i. H- b------ d- u- p------ e d---- s------- H- b-s-g-o d- u- p-l-o-e e d-g-i s-a-c-i- ----------------------------------------- Ho bisogno di un pallone e degli scacchi. 0
Waar is die gereedskap? Do-’---o-o---i a-t-e---?-- Dov--s----g-i u--n-i-i? D---- s--- g-- a-------- / D--- s--- g-- u-------- D-v-è s-n- g-i a-t-e-z-? / D-v- s-n- g-i u-e-s-l-? -------------------------------------------------- Dov’è sono gli attrezzi? / Dove sono gli utensili? 0
Ek het ’n hammer en ’n tang nodig. Ho-b-s--n--d- un-mar-el---e--- ---ze. H- b------ d- u- m------- e d- p----- H- b-s-g-o d- u- m-r-e-l- e d- p-n-e- ------------------------------------- Ho bisogno di un martello e di pinze. 0
Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig. H--b--ogn---i-un tra-a-o e-di u- cacc-avit-. H- b------ d- u- t------ e d- u- c---------- H- b-s-g-o d- u- t-a-a-o e d- u- c-c-i-v-t-. -------------------------------------------- Ho bisogno di un trapano e di un cacciavite. 0
Waar is die juweliersware? Dov-- ---gio-e--eri-? D---- l- g----------- D-v-è l- g-o-e-l-r-a- --------------------- Dov’è la gioielleria? 0
Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig. H- -i--g-o -i un- c--la-- e -i-u-----c-ial-t-o. H- b------ d- u-- c------ e d- u- b------------ H- b-s-g-o d- u-a c-l-a-a e d- u- b-a-c-a-e-t-. ----------------------------------------------- Ho bisogno di una collana e di un braccialetto. 0
Ek het ’n ring en oorbelle nodig. H- b-sog-o--i-u- ------ e----o-e--hi-i. H- b------ d- u- a----- e d- o--------- H- b-s-g-o d- u- a-e-l- e d- o-e-c-i-i- --------------------------------------- Ho bisogno di un anello e di orecchini. 0

Vroue is taalkundig meer begaafd as mans!

Vroue is net so intelligent soos mans. Hulle het gemiddeld byna dieselfde IK. Maar die verskil is die geslagte se vaardighede. Mans kan byvoorbeeld beter in drie dimensies dink. Hulle kan ook meestal wiskundige probleme beter oplos. Vroue het egter ’n beter geheue. En hulle bemeester tale makliker. Vroue maak minder spel- en grammatikafoute. Hulle het ’n groter woordeskat en lees vlotter. Daarom behaal hulle ’n beter resultaat in taaltoetse. Die rede vir vroue se taalkundige voorsprong is in die brein. Die manlike en vroulike brein is verskillend georganiseerd. Die linkerhelfte van die brein is vir tale verantwoordelik. Dié deel beheer taalprosesse. Tog gebruik vroue albei breinhelftes om spraak te verwerk. Die twee helftes van hul brein kan ook beter idees uitruil. Die vroulike brein is meer aktief in spraakverwerking. En vroue kan spraak doeltreffender verwerk. Niemand weet nog hoekom die twee breine verskil nie. Party wetenskaplikes glo biologie is die rede daarvoor. Vroulike en manlike gene beïnvloed breinontwikkeling. Hormone maak ook vroue en mans hoe hulle is. Ander sê ons opvoeding beïnvloed ons ontwikkeling. Want daar word meer met vroulike babas gepraat en vir hulle gelees. Klein seuns kry aan die ander kant meer tegniese speelgoed. Dit kan wees dat ons omgewing ons brein vorm. Aan die ander kant kom sekere verskille wêreldwyd voor. En kinders word in elke kultuur anders grootgemaak…