Размоўнік

be Злучнікі 2   »   en Conjunctions 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (UK) Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? S-n-e-w--- is --- -o -o-ger --r-in-? S____ w___ i_ s__ n_ l_____ w_______ S-n-e w-e- i- s-e n- l-n-e- w-r-i-g- ------------------------------------ Since when is she no longer working? 0
З замужжа? Si--e h-r--a-riage? S____ h__ m________ S-n-e h-r m-r-i-g-? ------------------- Since her marriage? 0
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. Y--- -he is n-----ge---o--------n-e -he got m--r-ed. Y___ s__ i_ n_ l_____ w______ s____ s__ g__ m_______ Y-s- s-e i- n- l-n-e- w-r-i-g s-n-e s-e g-t m-r-i-d- ---------------------------------------------------- Yes, she is no longer working since she got married. 0
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. Sinc---h---ot-------d, sh--s no---ng-r--o--ing. S____ s__ g__ m_______ s____ n_ l_____ w_______ S-n-e s-e g-t m-r-i-d- s-e-s n- l-n-e- w-r-i-g- ----------------------------------------------- Since she got married, she’s no longer working. 0
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. S-n------y ha-- m-t----- o---r-------a-e-h-pp-. S____ t___ h___ m__ e___ o_____ t___ a__ h_____ S-n-e t-e- h-v- m-t e-c- o-h-r- t-e- a-e h-p-y- ----------------------------------------------- Since they have met each other, they are happy. 0
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. Si--e the- -a-- h-d--hildr-n---h-- --r-ly go----. S____ t___ h___ h__ c________ t___ r_____ g_ o___ S-n-e t-e- h-v- h-d c-i-d-e-, t-e- r-r-l- g- o-t- ------------------------------------------------- Since they have had children, they rarely go out. 0
Калі яна патэлефануе? Wh---d-e--sh- -a-l? W___ d___ s__ c____ W-e- d-e- s-e c-l-? ------------------- When does she call? 0
Падчас паездкі? When-dri-ing? W___ d_______ W-e- d-i-i-g- ------------- When driving? 0
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. Y-s,---e----e--- d--vi-g. Y___ w___ s__ i_ d_______ Y-s- w-e- s-e i- d-i-i-g- ------------------------- Yes, when she is driving. 0
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. S-- ca-l---hile-s-e dr---s. S__ c____ w____ s__ d______ S-e c-l-s w-i-e s-e d-i-e-. --------------------------- She calls while she drives. 0
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. Sh- watches T--w--le -h- -r--s. S__ w______ T_ w____ s__ i_____ S-e w-t-h-s T- w-i-e s-e i-o-s- ------------------------------- She watches TV while she irons. 0
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. She-li-t-ns--------c---ile------oes-he--w-rk. S__ l______ t_ m____ w____ s__ d___ h__ w____ S-e l-s-e-s t- m-s-c w-i-e s-e d-e- h-r w-r-. --------------------------------------------- She listens to music while she does her work. 0
Я не бачу, калі я без акуляраў. I---n’t-se- ---th--- -hen-I -o-’---av--gla-ses. I c____ s__ a_______ w___ I d____ h___ g_______ I c-n-t s-e a-y-h-n- w-e- I d-n-t h-v- g-a-s-s- ----------------------------------------------- I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. I -a----und-rs---d------in---h-n --e m-s-c-i- so--o-d. I c____ u_________ a_______ w___ t__ m____ i_ s_ l____ I c-n-t u-d-r-t-n- a-y-h-n- w-e- t-e m-s-c i- s- l-u-. ------------------------------------------------------ I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. I--an’t ---ll a-yt-in- wh-n-I h----a-c---. I c____ s____ a_______ w___ I h___ a c____ I c-n-t s-e-l a-y-h-n- w-e- I h-v- a c-l-. ------------------------------------------ I can’t smell anything when I have a cold. 0
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. W--ll take-- -a-- ----- ---n-. W____ t___ a t___ i_ i_ r_____ W-’-l t-k- a t-x- i- i- r-i-s- ------------------------------ We’ll take a taxi if it rains. 0
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. We’-l t-ave- ar-und-the worl- -- w--win---- l-t-e--. W____ t_____ a_____ t__ w____ i_ w_ w__ t__ l_______ W-’-l t-a-e- a-o-n- t-e w-r-d i- w- w-n t-e l-t-e-y- ---------------------------------------------------- We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. We-ll----rt--a-----i--h--------- -ome -o-n. W____ s____ e_____ i_ h_ d______ c___ s____ W-’-l s-a-t e-t-n- i- h- d-e-n-t c-m- s-o-. ------------------------------------------- We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!