Размоўнік

be Злучнікі 2   »   it Congiunzioni 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [novantacinque]

Congiunzioni 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Італьянская Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? Da------o--on --v-ra p-ù? D- q----- n-- l----- p--- D- q-a-d- n-n l-v-r- p-ù- ------------------------- Da quando non lavora più? 0
З замужжа? Da---po i--s-- m-t----n--? D- d--- i- s-- m---------- D- d-p- i- s-o m-t-i-o-i-? -------------------------- Da dopo il suo matrimonio? 0
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. S-- l-i --n-l-v-r- -iù-d--q-and- s--è--p-s--a. S-- l-- n-- l----- p-- d- q----- s- è s------- S-, l-i n-n l-v-r- p-ù d- q-a-d- s- è s-o-a-a- ---------------------------------------------- Sì, lei non lavora più da quando si è sposata. 0
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. Da --and- s----spo---a, non-l-v-ra pi-. D- q----- s- è s------- n-- l----- p--- D- q-a-d- s- è s-o-a-a- n-n l-v-r- p-ù- --------------------------------------- Da quando si è sposata, non lavora più. 0
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. Da---a-do-si-con-s-o-o----no-f---ci. D- q----- s- c--------- s--- f------ D- q-a-d- s- c-n-s-o-o- s-n- f-l-c-. ------------------------------------ Da quando si conoscono, sono felici. 0
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. D--qu-n-- h-nno--a---n-,--sc--- r--ament-. D- q----- h---- b------- e----- r--------- D- q-a-d- h-n-o b-m-i-i- e-c-n- r-r-m-n-e- ------------------------------------------ Da quando hanno bambini, escono raramente. 0
Калі яна патэлефануе? Qua-d- -ele-o--? Q----- t-------- Q-a-d- t-l-f-n-? ---------------- Quando telefona? 0
Падчас паездкі? D---nte -- -i-gg-o? D------ i- v------- D-r-n-e i- v-a-g-o- ------------------- Durante il viaggio? 0
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. Sì, ment-e-----a. S-- m----- g----- S-, m-n-r- g-i-a- ----------------- Sì, mentre guida. 0
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. L-- t-l-fon- ----re---i--. L-- t------- m----- g----- L-i t-l-f-n- m-n-r- g-i-a- -------------------------- Lei telefona mentre guida. 0
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. L-- --ar-- -a -V-me-t-e stira. L-- g----- l- T- m----- s----- L-i g-a-d- l- T- m-n-r- s-i-a- ------------------------------ Lei guarda la TV mentre stira. 0
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. Lei-a--o--- -a -u--c--men-r- -a-- compit-. L-- a------ l- m----- m----- f- i c------- L-i a-c-l-a l- m-s-c- m-n-r- f- i c-m-i-i- ------------------------------------------ Lei ascolta la musica mentre fa i compiti. 0
Я не бачу, калі я без акуляраў. Non ve-o-n--nt- -- non -et-o--li-oc--i---. N-- v--- n----- s- n-- m---- g-- o-------- N-n v-d- n-e-t- s- n-n m-t-o g-i o-c-i-l-. ------------------------------------------ Non vedo niente se non metto gli occhiali. 0
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. N-- -apisco---ent- se-la m--i-----co-- f---e. N-- c------ n----- s- l- m----- è c--- f----- N-n c-p-s-o n-e-t- s- l- m-s-c- è c-s- f-r-e- --------------------------------------------- Non capisco niente se la musica è così forte. 0
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. N-n-s-nto odor-, qua--o h- -l r----e-d-re. N-- s---- o----- q----- h- i- r----------- N-n s-n-o o-o-i- q-a-d- h- i- r-f-r-d-o-e- ------------------------------------------ Non sento odori, quando ho il raffreddore. 0
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. Se--iov-, --e-dia---u- t--sì. S- p----- p-------- u- t----- S- p-o-e- p-e-d-a-o u- t-s-ì- ----------------------------- Se piove, prendiamo un tassì. 0
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. S-----c-----al lott-- -ac--a-o-i--gi-- d-- ---d-. S- v------- a- l----- f------- i- g--- d-- m----- S- v-n-i-m- a- l-t-o- f-c-i-m- i- g-r- d-l m-n-o- ------------------------------------------------- Se vinciamo al lotto, facciamo il giro del mondo. 0
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. S----- -rr-v- pr---o, comin--am-----ang--r-. S- n-- a----- p------ c--------- a m-------- S- n-n a-r-v- p-e-t-, c-m-n-i-m- a m-n-i-r-. -------------------------------------------- Se non arriva presto, cominciamo a mangiare. 0

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!