Размоўнік

be Злучнікі 2   »   ro Conjuncţii 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? De c--- n- m-- l-------? De când nu mai lucrează? 0
З замужжа? De l- n---- e-? De la nunta ei? 0
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. Da- n- m-- l------- d- c--- s-- c--------. Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. 0
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. De c--- s-- c--------- n- m-- l-------. De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. 0
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. De c--- s- c------ s--- f-------. De când se cunosc, sunt fericiţi. 0
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. De c--- a- c----- i-- r-- î- o---. De când au copii, ies rar în oraş. 0
Калі яна патэлефануе? Câ-- v------- l- t------? Când vorbeşte la telefon? 0
Падчас паездкі? În t----- d-------? În timpul drumului? 0
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. Da- î- t--- c- c------. Da, în timp ce conduce. 0
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. Vo------ l- t------ î- t--- c- c------. Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. 0
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. Se u--- l- t-------- î- t--- c- c----. Se uită la televizor în timp ce calcă. 0
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. As----- m----- î- t--- c---- f--- l-------. Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. 0
Я не бачу, калі я без акуляраў. Nu v-- n---- d--- n- a- o-------. Nu văd nimic dacă nu am ochelari. 0
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. Nu î------ n---- d--- m----- e--- a-- t---. Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. 0
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. Nu m---- n---- d--- s--- r----. Nu miros nimic dacă sunt răcit. 0
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. Lu-- u- t--- d--- p----. Luăm un taxi dacă plouă. 0
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. Că------- î- j---- l---- d--- c------- l- l---. Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. 0
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. În----- s- m----- d--- n- v--- î- c-----. Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. 0

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!