Размоўнік

be Задаваць пытанні 2   »   en Asking questions 2

63 [шэсцьдзесят тры]

Задаваць пытанні 2

Задаваць пытанні 2

63 [sixty-three]

Asking questions 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (UK) Гуляць Больш
У мяне ёсць хобі. I-h-v- ---obb-. I h___ a h_____ I h-v- a h-b-y- --------------- I have a hobby. 0
Я гуляю ў тэніс. I ---y-ten---. I p___ t______ I p-a- t-n-i-. -------------- I play tennis. 0
Дзе тэнісная пляцоўка? W-er- -s t-e-t---is-c-u--? W____ i_ t__ t_____ c_____ W-e-e i- t-e t-n-i- c-u-t- -------------------------- Where is the tennis court? 0
У цябе ёсць хобі? D- --u -----a ---b-? D_ y__ h___ a h_____ D- y-u h-v- a h-b-y- -------------------- Do you have a hobby? 0
Я гуляю ў футбол. I pl-- f-otba-l --s--ce-----.). I p___ f_______ / s_____ (_____ I p-a- f-o-b-l- / s-c-e- (-m-)- ------------------------------- I play football / soccer (am.). 0
Дзе футбольная пляцоўка? W-ere-is th- fo-t--ll / -oc-er---m-- -ie-d? W____ i_ t__ f_______ / s_____ (____ f_____ W-e-e i- t-e f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) f-e-d- ------------------------------------------- Where is the football / soccer (am.) field? 0
У мяне баліць рука. My-a---hu---. M_ a__ h_____ M- a-m h-r-s- ------------- My arm hurts. 0
У мяне баляць таксама ступня і кісць рукі. M- f-ot an- h-nd--lso -u-t. M_ f___ a__ h___ a___ h____ M- f-o- a-d h-n- a-s- h-r-. --------------------------- My foot and hand also hurt. 0
Дзе ёсць доктар? I--th-r--a d-c---? I_ t____ a d______ I- t-e-e a d-c-o-? ------------------ Is there a doctor? 0
У мяне ёсць аўтамабіль. I--a-e a-c-r --a- auto-o-i--. I h___ a c__ / a_ a__________ I h-v- a c-r / a- a-t-m-b-l-. ----------------------------- I have a car / an automobile. 0
У мяне таксама ёсць матацыкл. I --so-h--e --mo-o---cle. I a___ h___ a m__________ I a-s- h-v- a m-t-r-y-l-. ------------------------- I also have a motorcycle. 0
Дзе аўтастаянка? W-e---c-u---I park? W____ c____ I p____ W-e-e c-u-d I p-r-? ------------------- Where could I park? 0
У мяне ёсць світэр. I--a-- - sw-a-er. I h___ a s_______ I h-v- a s-e-t-r- ----------------- I have a sweater. 0
У мяне таксама ёсць куртка і джынсы. I ---o have-------et---d-a-pa-r of--ea--. I a___ h___ a j_____ a__ a p___ o_ j_____ I a-s- h-v- a j-c-e- a-d a p-i- o- j-a-s- ----------------------------------------- I also have a jacket and a pair of jeans. 0
Дзе пральная машына? W--re--- -h--w-s---- ------e? W____ i_ t__ w______ m_______ W-e-e i- t-e w-s-i-g m-c-i-e- ----------------------------- Where is the washing machine? 0
У мяне ёсць талерка. I h--e - -----. I h___ a p_____ I h-v- a p-a-e- --------------- I have a plate. 0
У мяне ёсць нож, відэлец і лыжка. I h-v- ------e--a--ork --- a-spoo-. I h___ a k_____ a f___ a__ a s_____ I h-v- a k-i-e- a f-r- a-d a s-o-n- ----------------------------------- I have a knife, a fork and a spoon. 0
Дзе соль і перац? Where-i- t-- ------n---ep--r? W____ i_ t__ s___ a__ p______ W-e-e i- t-e s-l- a-d p-p-e-? ----------------------------- Where is the salt and pepper? 0

Цела рэагуе на мову

Мова апрацоўваецца ў нашым мозгу. Калі мы слухаем або чытаем, наш мозг актыўны. Гэта можна вымераць рознымі метадамі. Але не толькі наш мозг рэагуе на моўныя стымулы. Новыя даследаванні паказваюць, што мова актывізуе таксама і нашае цела. Нашае цела працуе, калі яно чуе або чытае пэўныя словы. Гэта, перш за ўсё, словы, якія апісваюць цялесныя рэакцыі. Слова ў сміхацца - добры таму прыклад. Калі мы прачытваем гэтае слова, нашыя ‘цягліцы ўсмешкі’ пачынаюць рухацца. Негатыўныя словы таксама маюць вымерны эфект. Прыкладам з'яўляецца слова боль. Калі мы яго чытаем, мы адчуваем невялічкую болевую рэакцыю нашага цела. Можна сказаць, што мы імітуем тое, што мы чытаем або чуем. Чым мова больш вобразная, тым больш выразна мы на яе рэагуем. Дакладнае апісанне вызывае моцную рэакцыю. У ходзе аднаго даследавання вымяралася актыўнасць цела. Даследуемым паказвалі розныя словы. Гэта былі пазітыўныя і негатыўныя словы. Міміка даследуемых падчас тэсту змянялася. Вар'іраваліся рухі ірта ды ілба. Гэта даказвае, што мова моцна ўплывае на нас. Слова - гэта больш, чым сродак камунікацыі. Наш мозг перакладае словы на мову цела. Як дакладна гэта адбываецца, яшчэ не даследавана. Мабыць, вынікі гэтага даследавання дапамогуць даследчыкам у будучыні. Урачы абмяркоўваюць, як лепей лячыць паціентаў. Таму што многім хворым патрэбна доўгая тэрапія. І пры гэтым яны шмат гавораць…