З якога часу Вы больш не працуеце?
من--م-- توق-ت-----لع--؟
م__ م__ ت____ ع_ ا_____
م-ذ م-ى ت-ق-ت ع- ا-ع-ل-
-----------------------
منذ متى توقفت عن العمل؟
0
mun-hu-mat- --w-qqaf-a-‘-- -l-‘-m-l?
m_____ m___ t_________ ‘__ a________
m-n-h- m-t- t-w-q-a-t- ‘-n a---a-a-?
------------------------------------
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
З якога часу Вы больш не працуеце?
منذ متى توقفت عن العمل؟
mundhu matā tawaqqafta ‘an al-‘amal?
З замужжа?
من----اج--؟
م__ ز______
م-ذ ز-ا-ه-؟
-----------
منذ زواجها؟
0
mun-h- zawājih-?
m_____ z________
m-n-h- z-w-j-h-?
----------------
mundhu zawājihā?
З замужжа?
منذ زواجها؟
mundhu zawājihā?
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
-ع-، -م تعد -ع-ل --ذ--ن---و-ت.
____ ل_ ت__ ت___ م__ أ_ ت_____
-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-
-------------------------------
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
na-am- -am ----d---‘--l-mund-u a---az-w--ja-.
n_____ l__ t____ t_____ m_____ a_ t__________
n-‘-m- l-m t-‘-d t-‘-a- m-n-h- a- t-z-w-a-a-.
---------------------------------------------
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
na‘am, lam ta‘ud ta‘mal mundhu an tazawwajat.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
م-ذ--ن-تز-ج- لم --- ----.
___ أ_ ت____ ل_ ت__ ت____
-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.
--------------------------
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
mun--u -- taz--------l-m -a--d ta-ma-.
m_____ a_ t_________ l__ t____ t______
m-n-h- a- t-z-w-a-a- l-m t-‘-d t-‘-a-.
--------------------------------------
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
mundhu an tazawwajat lam ta‘ud ta‘mal.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
-----ن-تع---- ه-ا--ع-ا-.
___ أ_ ت_____ ه__ س_____
-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-
-------------------------
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
mu------n -a--ra-ā h-----a‘d-’.
m_____ a_ t_______ h___ s______
m-n-h- a- t-‘-r-f- h-m- s-‘-ā-.
-------------------------------
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
منذ أن تعارفا هما سعداء.
mundhu an ta‘ārafā humā sa‘dā’.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
منذ -- ر--- -أ--ال -ا-را- م-----ج--.
___ أ_ ر___ ب_____ ن____ م_ ي______
-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ن-د-ا- م- ي-ر-ا-.
-------------------------------------
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
0
mund-- -n r-z-q---i----āl---d-ra--mā--akhru---.
m_____ a_ r_____ b_______ n______ m_ y_________
m-n-h- a- r-z-q- b---ṭ-ā- n-d-r-n m- y-k-r-j-n-
-----------------------------------------------
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
منذ أن رزقا بأطفال نادراً ما يخرجان.
mundhu an ruziqā bi-aṭfāl nādiran mā yakhrujān.
Калі яна патэлефануе?
م-ى--تص-------تف؟
___ ت___ ب_______
-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف-
------------------
متى تتصل بالهاتف؟
0
m--ā t---a--l bi----t--?
m___ t_______ b_________
m-t- t-t-a-i- b-l-h-t-f-
------------------------
matā tattaṣil bil-hātif?
Калі яна патэлефануе?
متى تتصل بالهاتف؟
matā tattaṣil bil-hātif?
Падчас паездкі?
أ-نا--قيا-ته- ا-سيارة؟
_____ ق______ ا_______
-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-
-----------------------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
ath--’ -i-ā--t-----l---yyā---?
a_____ q_________ a___________
a-h-ā- q-y-d-t-h- a---a-y-r-h-
------------------------------
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
Падчас паездкі?
أثناء قيادتها السيارة؟
athnā’ qiyādatihā al-sayyārah?
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
ن--- أ-ناء --ا----.
ن___ أ____ ق_______
ن-م- أ-ن-ء ق-ا-ت-ا-
-------------------
نعم، أثناء قيادتها.
0
n-‘--, athn-- qiy--a--h-.
n_____ a_____ q__________
n-‘-m- a-h-ā- q-y-d-t-h-.
-------------------------
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
نعم، أثناء قيادتها.
na‘am, athnā’ qiyādatihā.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
تت-دث-ع-- الهات------ء----يا-ة.
ت____ ع__ ا_____ أ____ ا_______
ت-ح-ث ع-ى ا-ه-ت- أ-ن-ء ا-ق-ا-ة-
-------------------------------
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
0
tat--addat- ‘--- al--ā-if-a-hn-’ a---iyādah.
t__________ ‘___ a_______ a_____ a__________
t-t-ḥ-d-a-h ‘-l- a---ā-i- a-h-ā- a---i-ā-a-.
--------------------------------------------
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
تتحدث على الهاتف أثناء القيادة.
tataḥaddath ‘alā al-hātif athnā’ al-qiyādah.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
إ-ه- -ش-هد ا--لفا- ب--م--ت-و-.
____ ت____ ا______ ب____ ت____
-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.
-------------------------------
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
in--h- tus--hi- al-ti---z-b-y-am- takwī.
i_____ t_______ a________ b______ t_____
i-n-h- t-s-ā-i- a---i-f-z b-y-a-ā t-k-ī-
----------------------------------------
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
innahā tushāhid al-tilfāz baynamā takwī.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
إ-ها----مع-إ-ى-ا---س--ى-أث--- قي------و-ج---ه- -ل--رسية.
إ___ ت____ إ__ ا_______ أ____ ق_____ ب________ ا________
إ-ه- ت-ت-ع إ-ى ا-م-س-ق- أ-ن-ء ق-ا-ه- ب-ا-ب-ت-ا ا-م-ر-ي-.
--------------------------------------------------------
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
0
in-----tas-am----l- ----ū---ā--thn---qi--mi-- bi---ji-āti---a---ad-a----ah.
i_____ t_______ i__ a________ a_____ q_______ b____________ a______________
i-n-h- t-s-a-i- i-ā a---ū-ī-ā a-h-ā- q-y-m-h- b---ā-i-ā-i-ā a---a-r-s-y-a-.
---------------------------------------------------------------------------
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
innahā tastami‘ ilā al-mūsīqā athnā’ qiyāmihā bi-wājibātihā al-madrasiyyah.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
ل---ست--ع-رؤية--- شي--إ-ا--ذ- -ر-د------رتي.
ل_ أ_____ ر___ أ_ ش__ إ__ إ__ ا_____ ن______
ل- أ-ت-ي- ر-ي- أ- ش-ء إ-ا إ-ا ا-ت-ي- ن-ا-ت-.
--------------------------------------------
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
0
lā--sta----ru-yat -y---ay’--l-ā-i--ā irta--yt--n--r-t-.
l_ a______ r_____ a_ s____ i___ i___ i________ n_______
l- a-t-ṭ-‘ r-’-a- a- s-a-’ i-l- i-h- i-t-d-y-u n-ā-a-ī-
-------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
لا أستطيع رؤية أي شيء إلا إذا ارتديت نظارتي.
lā astaṭī‘ ru’yat ay shay’ illā idhā irtadaytu nẓāratī.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
لا أ---يع -ن -ف-م ش--ا--عند-ا -ك-- ال-وس-ق- ع-ل-- -داً.
ل_ أ_____ أ_ أ___ ش___ ع____ ت___ ا_______ ع____ ج___
ل- أ-ت-ي- أ- أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة ج-ا-.
-------------------------------------------------------
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
0
l--ast--ī--an -f-am-------i--------kū--al---sīqā--ā--ya--ji-d-n.
l_ a______ a_ a____ s____ i_____ t____ a________ ‘______ j______
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m s-a-’ i-d-m- t-k-n a---ū-ī-ā ‘-l-y-h j-d-a-.
----------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
lā astaṭī‘ an afham shay’ indamā takūn al-mūsīqā ‘āliyah jiddan.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
ل- أ-تطيع -ن أ-م--ي شي----د-- أ--- مصاباً--------.
ل_ أ_____ أ_ أ__ أ_ ش__ ع____ أ___ م____ ب_______
ل- أ-ت-ي- أ- أ-م أ- ش-ء ع-د-ا أ-و- م-ا-ا- ب-ل-ك-م-
--------------------------------------------------
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
0
lā as--ṭ---an -sh-m a- sha-’ -i-d-mā-a----muṣā----bi---u-ā-.
l_ a______ a_ a____ a_ s____ ‘______ a___ m______ b_________
l- a-t-ṭ-‘ a- a-h-m a- s-a-’ ‘-n-a-ā a-ū- m-ṣ-b-n b-l-z-k-m-
------------------------------------------------------------
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
لا أستطيع أن أشم أي شيء عندما أكون مصاباً بالزكام.
lā astaṭī‘ an ashum ay shay’ ‘indamā akūn muṣāban bil-zukām.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
ن-- ن-خذ-سيا-- -ج-ة-عن-----م--.
ن__ ن___ س____ أ___ ع____ ت____
ن-ن ن-خ- س-ا-ة أ-ر- ع-د-ا ت-ط-.
-------------------------------
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
0
naḥn- ---k-udh s-yy-rat-u--a--‘ind-mā --m--r.
n____ n_______ s_______ u____ ‘______ t______
n-ḥ-u n-’-h-d- s-y-ā-a- u-r-h ‘-n-a-ā t-m-u-.
---------------------------------------------
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
نحن نأخذ سيارة أجرة عندما تمطر.
naḥnu na’khudh sayyārat ujrah ‘indamā tamṭur.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
نح- -س--ر-ح-- ا--ال- إذا-فز-ا -ا--ان---.
ن__ ن____ ح__ ا_____ إ__ ف___ ب_________
ن-ن ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- إ-ا ف-ن- ب-ل-ا-ص-ب-
----------------------------------------
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
0
naḥ---nus-f---ḥ----a----lam -----faznā---------ī-.
n____ n______ ḥ___ a_______ i___ f____ b__________
n-ḥ-u n-s-f-r ḥ-w- a---ā-a- i-h- f-z-ā b-l-y-n-ī-.
--------------------------------------------------
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
نحن نسافر حول العالم إذا فزنا باليانصيب.
naḥnu nusāfir ḥawl al-‘ālam idhā faznā bil-yānṣīb.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
س--د--با--ك- --ا----يأت- قري---.
س____ ب_____ إ__ ل_ ي___ ق_____
س-ب-أ ب-ل-ك- إ-ا ل- ي-ت- ق-ي-ا-.
--------------------------------
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
0
sa---b-a------ak- id-- -a--y-’ti qa--ban.
s________ b______ i___ l__ y____ q_______
s-n---d-’ b-l-a-l i-h- l-m y-’-i q-r-b-n-
-----------------------------------------
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
سنبدأ بالأكل إذا لم يأتي قريباً.
sana-bda’ bil-akl idhā lam ya’ti qarīban.