Размоўнік

be Злучнікі 2   »   em Conjunctions 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   

Беларуская Англійская (US) Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? Since when is she no longer working? Since when is she no longer working? 0
З замужжа? Si--- h-- m-------? Since her marriage? 0
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. Ye-- s-- i- n- l----- w------ s---- s-- g-- m------. Yes, she is no longer working since she got married. 0
   
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. Si--- s-- g-- m------- s---- n- l----- w------. Since she got married, she’s no longer working. 0
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. Si--- t--- h--- m-- e--- o----- t--- a-- h----. Since they have met each other, they are happy. 0
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. Si--- t--- h--- h-- c-------- t--- r----- g- o--. Since they have had children, they rarely go out. 0
   
Калі яна патэлефануе? Wh-- d--- s-- c---? When does she call? 0
Падчас паездкі? Wh-- d------? When driving? 0
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. Ye-- w--- s-- i- d------. Yes, when she is driving. 0
   
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. Sh- c---- w---- s-- d-----. She calls while she drives. 0
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. Sh- w------ T- w---- s-- i----. She watches TV while she irons. 0
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. Sh- l------ t- m---- w---- s-- d--- h-- w---. She listens to music while she does her work. 0
   
Я не бачу, калі я без акуляраў. I c---- s-- a------- w--- I d---- h--- g------. I can’t see anything when I don’t have glasses. 0
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. I c---- u--------- a------- w--- t-- m---- i- s- l---. I can’t understand anything when the music is so loud. 0
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. I c---- s---- a------- w--- I h--- a c---. I can’t smell anything when I have a cold. 0
   
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. We--- t--- a t--- i- i- r----. We’ll take a taxi if it rains. 0
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. We--- t----- a----- t-- w---- i- w- w-- t-- l------. We’ll travel around the world if we win the lottery. 0
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. We--- s---- e----- i- h- d------ c--- s---. We’ll start eating if he doesn’t come soon. 0
   

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!