Размоўнік

be Злучнікі 2   »   fi Konjunktioita 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? Mis-- l--ti-- -----i-t-e -----töitä? M---- l------ h-- e- t-- e--- t----- M-s-ä l-h-i-n h-n e- t-e e-ä- t-i-ä- ------------------------------------ Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? 0
З замужжа? N---i-i-n-enos--n---lä---e-? N------------------ l------- N-i-i-i-n-e-o-t-n-e l-h-i-n- ---------------------------- Naimisiinmenostanne lähtien? 0
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. Kyllä, h-- e- -n-ä-t-e -öi-ä----t- läht--n- k-- h-n--eni--ai--si--. K----- h-- e- e--- t-- t---- s---- l------- k-- h-- m--- n--------- K-l-ä- h-n e- e-ä- t-e t-i-ä s-i-ä l-h-i-n- k-n h-n m-n- n-i-i-i-n- ------------------------------------------------------------------- Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. 0
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. S-n---lk---, -un-h-n m-ni-n----sii-, hä- e- o-e -n-ä------t -----. S-- j------- k-- h-- m--- n--------- h-- e- o-- e--- t----- t----- S-n j-l-e-n- k-n h-n m-n- n-i-i-i-n- h-n e- o-e e-ä- t-h-y- t-i-ä- ------------------------------------------------------------------ Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. 0
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. Sii-ä -ä---e-, -----e -u-teva--t-i--n--, -e---a--o-n-l-isia. S---- l------- k-- h- t------- t-------- h- o--- o---------- S-i-ä l-h-i-n- k-n h- t-n-e-a- t-i-e-s-, h- o-a- o-n-l-i-i-. ------------------------------------------------------------ Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. 0
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. Sii-------i-n,-kun-h----ä-o--la-s--, h- -ä--ät -a-v-i--ulkon-. S---- l------- k-- h----- o- l------ h- k----- h------ u------ S-i-ä l-h-i-n- k-n h-i-l- o- l-p-i-, h- k-y-ä- h-r-o-n u-k-n-. -------------------------------------------------------------- Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. 0
Калі яна патэлефануе? Mil--i--hä- -u-uu puhelimess-? M------ h-- p---- p----------- M-l-o-n h-n p-h-u p-h-l-m-s-a- ------------------------------ Milloin hän puhuu puhelimessa? 0
Падчас паездкі? Ma-k---aika----? M----- a-------- M-t-a- a-k-n-k-? ---------------- Matkan aikanako? 0
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. Kyl-ä, ----a-aja-ss---. K----- a---- a--------- K-l-ä- a-t-a a-a-s-a-n- ----------------------- Kyllä, autoa ajaessaan. 0
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. Hä---u-u---u--li--s-a-auto--aj--ssa-n. H-- p---- p---------- a---- a--------- H-n p-h-u p-h-l-m-s-a a-t-a a-a-s-a-n- -------------------------------------- Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. 0
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. Hän--atsoo -el-v-s--t- -ili-t--s-ä--. H-- k----- t---------- s------------- H-n k-t-o- t-l-v-s-o-a s-l-t-ä-s-ä-n- ------------------------------------- Hän katsoo televisiota silittäessään. 0
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. H-----un---e--mu-i---ia t-----sä-n ----äviää-. H-- k-------- m-------- t--------- t---------- H-n k-u-t-l-e m-s-i-k-a t-h-e-s-ä- t-h-ä-i-ä-. ---------------------------------------------- Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. 0
Я не бачу, калі я без акуляраў. E----- -itä-n- -o---inu-la--i-ol- silmäla-ej-. E- n-- m------ j-- m------ e- o-- s----------- E- n-e m-t-ä-, j-s m-n-l-a e- o-e s-l-ä-a-e-a- ---------------------------------------------- En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. 0
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. E- ---ä----m-t-ä-,--os mu----k- on -i------alla. E- y------ m------ j-- m------- o- n--- k------- E- y-m-r-ä m-t-ä-, j-s m-s-i-k- o- n-i- k-v-l-a- ------------------------------------------------ En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. 0
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. E----i--a-mi-ä--, -os---n---- on-nuha. E- h----- m------ j-- m------ o- n---- E- h-i-t- m-t-ä-, j-s m-n-l-a o- n-h-. -------------------------------------- En haista mitään, jos minulla on nuha. 0
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. Ot--me---k-i-,--o--s--a-. O----- t------ j-- s----- O-a-m- t-k-i-, j-s s-t-a- ------------------------- Otamme taksin, jos sataa. 0
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. M-tk---am-e maai-m-- y-pä--,-jos----t--me --tos--. M---------- m------- y------ j-- v------- l------- M-t-u-t-m-e m-a-l-a- y-p-r-, j-s v-i-a-m- l-t-s-a- -------------------------------------------------- Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. 0
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. A-o---mm- -y--ä--, -lle- -------e --an. A-------- s------- e---- h-- t--- p---- A-o-t-m-e s-ö-ä-n- e-l-i h-n t-l- p-a-. --------------------------------------- Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. 0

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!