Размоўнік

be Злучнікі 2   »   cs Spojky 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [devadesát pět]

Spojky 2

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? Od k-- n--------? Od kdy nepracuje? 0
З замужжа? Od t- d---- c- s- v----? Od té doby, co se vdala? 0
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. An-- n-------- o- t- d---- c- s- v----. Ano, nepracuje od té doby, co se vdala. 0
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. Od t- d---- c- s- v----- n--------. Od té doby, co se vdala, nepracuje. 0
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. Od t- d---- c- s- p------- j--- š------. Od té doby, co se poznali, jsou šťastní. 0
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. Od t- d---- c- m--- d---- n------ č---- d- s----------. Od té doby, co mají děti, nechodí často do společnosti. 0
Калі яна патэлефануе? Kd- t---------? Kdy telefonuje? 0
Падчас паездкі? Za j----? Za jízdy? 0
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. An-- p-- ř-----. Ano, při řízení. 0
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. Te-------- p-- ř-----. Telefonuje při řízení. 0
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. Dí-- s- n- t------- p-- ž------. Dívá se na televizi při žehlení. 0
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. Po------- h----- p-- d----- d------- ú----. Poslouchá hudbu, při dělání domácích úkolů. 0
Я не бачу, калі я без акуляраў. Ni- n------- k--- n---- b----. Nic nevidím, když nemám brýle. 0
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. Ni- n--------- k--- t- h---- h---- t-- n-----. Nic nerozumím, když ta hudba hraje tak nahlas. 0
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. Ni- n------- k--- m-- r---. Nic necítím, když mám rýmu. 0
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. Ve----- s- t---- p---- b--- p----. Vezmeme si taxi, pokud bude pršet. 0
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. Po------ n- c---- k---- s----- p---- v-------- v l------. Pojedeme na cestu kolem světa, pokud vyhrajeme v loterii. 0
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. Za----- j---- p---- b--- n-------. Začneme jíst, pokud brzy nepřijde. 0

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!