З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
מ-- ש-- ל-- י---- ה- י----- ל----- ר-----.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות. 0 me--- s------ l---- y------ h-- y------ l------ r------.me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.
me'az sheyesh lahem yeladim hem yots'im le'itim rexoqot.
Она слушает музыку, когда занимается своими делами.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
א-- ל- ר--- כ--- כ--- א-- ל- מ------.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים. 0 an- l- r----/r---- k--- k------- e-- l- m---------.ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я не бачу, калі я без акуляраў.
אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.
ani lo ro'eh/ro'ah klum ka'asher eyn li mishqafaim.
א-- ל- מ--- / ה כ--- כ-------- כ- ר----.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת. 0 an- l- m----/m------ k--- k------------ k-- r-------.ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.
ani lo mevin/mevinah klum kshehamusiqah koh ro'eshet.
א-- ל- מ--- / ה כ--- כ--- א-- מ---- / ת.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת. 0 an- l- m-----/m------ k--- k------- a-- m-------/m---------.ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.
ani lo meriax/merixah klum ka'asher ani metsunan/metsunenet.
א- ה-- ל- י--- ב---- נ---- ל----.
אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול. 0 im h- l- y----- b------ n----- l-------.im hu lo yagi'a beqarov natxil le'ekhol.
Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў.
У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС.
Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову.
На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах.
Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы.
Разнастайнасць моў уражвае.
Але яна можа прывесці і да праблем.
Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС.
Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву.
Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова.
На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны.
Але гэта не так проста.
Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай.
Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі.
І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы…
Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага.
Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны.
Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы.
У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці.
Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС.
Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці.
У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце.
Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым.
Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці.
Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай.
Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы.
Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС.
Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!