Размоўнік

be Злучнікі 2   »   ur ‫حرف ربط 2‬

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

‫95 [پچانوے]‬

pichanway

‫حرف ربط 2‬

[harf rabt]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Урду Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? ‫و- ک- س- ک-- ن--- ک- ر-- ہ- ؟‬ ‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ 0
wo- k-- s- k--- n--- k-- r--- h--?woh kab se kaam nahi kar rahi hai?
З замужжа? ‫ک-- ج- س- ا- ک- ش--- ہ--- ہ- ؟‬ ‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ 0
ja- s- i- k- s---- h-- h--?jab se is ki shadi hui hai?
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. ‫ہ--- ج- س- ا- ک- ش--- ہ--- ہ- و- ک-- ن--- ک- ر-- ہ- -‬ ‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ 0
ha--- j-- s- i- k- s---- h-- h-- w-- k--- n--- k-- r--- h-- -haan, jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. ‫ج- س- ا- ک- ش--- ہ--- ہ- و- ک-- ن--- ک- ر-- ہ- -‬ ‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ 0
ja- s- i- k- s---- h-- h-- w-- k--- n--- k-- r--- h-- -jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. ‫ج- س- و- ا-- د---- س- م--- ہ-- و- خ-- ہ-- -‬ ‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ 0
ja- s- w-- a-- d----- s- m----- h--- w-- k---- h--- -jab se woh aik dosray se milein hain woh khush hain -
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. ‫ج- س- ا- ک- ب--- ہ--- ہ-- و- ک- ک- ب--- ج--- ہ-- -‬ ‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ 0
ja- s- u- k- b----- h-- h--- w-- k-- k-- b---- j---- h--- -jab se un ke bachay hue hain woh kam kam bahar jatay hain -
Калі яна патэлефануе? ‫و- ک- ٹ------ ک--- ہ- ؟‬ ‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ 0
wo- k-- t-------- k---- h--?woh kab telephone karti hai?
Падчас паездкі? ‫س-- ک- د---- ؟---‬ ‫سفر کے دوران ؟کیا‬ 0
sa--- k- d-----?safar ke douran?
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. ‫ہ--- ج- و- گ--- چ---- ہ- -‬ ‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ 0
ha--- j-- w-- g---- c---- t- h-- -haan, jab woh gaari chala ti hai -
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. ‫ج- و- گ--- چ---- ہ- ت- ٹ------ ک--- ہ- -‬ ‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ 0
ja- w-- g---- c------ h-- t- t-------- k---- h-- -jab woh gaari chalati hai to telephone karti hai -
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. ‫ج- و- ا---- ک--- ہ- ت- ٹ- و- د----- ہ- -‬ ‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ 0
ja- w-- i---- k---- h-- t- T- d------- h-- -jab woh istri karti hai to TV dekhatii hai -
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. ‫ج- و- ا--- ک-- ک--- ہ- ت- م----- س--- ہ- -‬ ‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ 0
ja- w-- a--- k--- k---- h-- t- m------ s------ h-- -jab woh apna kaam karti hai to moseeqi sunthee hai -
Я не бачу, калі я без акуляраў. ‫ج- م--- پ-- ع--- ن--- ہ--- ہ- م--- ک-- ن-- ن--- آ-- ہ- -‬ ‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ 0
ja- m--- p--- a---- n--- h--- h-- m---- k--- n---- n--- a--- h-- -jab mere paas aynak nahi hoti hai mujhe kuch nazar nahi aata hai -
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. ‫ج- م----- ت------ ہ- م--- ک-- س--- ن--- آ-- ہ- -‬ ‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ 0
ja- m------ t----- h-- m---- k--- s----- n--- a--- h-- -jab moseeqi tajhta hai mujhe kuch samajh nahi aata hai -
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. ‫ج- م--- ن--- ہ--- ہ- م-- ک-- ن--- س---- س--- ہ-- -‬ ‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ 0
ja- m---- n---- h--- h-- m--- k--- n--- s---- s---- h-- -jab mujhe nazla hota hai mein kuch nahi sungh sakta hon -
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. ‫ا-- ب--- ہ- گ- ت- ہ- ٹ---- ل-- گ- -‬ ‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ 0
ag-- b----- h- g- h-- t--- l-- g- -agar barish ho gi hum taxi len ge -
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. ‫ا-- ہ- ل--- م-- ج---- گ- ت- د--- ک- س-- ک--- گ- -‬ ‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ 0
ag-- h-- l---- m--- j----- g- d----- k- s---- k---- g- -agar hum looto mein jiiten ge duniya ka safar karen ge -
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. ‫ا-- و- ج--- ن--- آ-- ہ- ت- ہ- ک---- ش--- ک- د-- گ- -‬ ‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ 0
ag-- w-- j---- n--- a--- h-- h-- k---- s---- k-- d-- g- -agar woh jaldi nahi aata hai hum khana shuru kar den ge -

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!