Размоўнік

be Злучнікі 2   »   ru Союзы 2

95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

Злучнікі 2

95 [девяносто пять]

95 [devyanosto pyatʹ]

Союзы 2

[Soyuzy 2]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
З якога часу Вы больш не працуеце? Ск----- о-- у-- н- р-------? Сколько она уже не работает? 0
S------ o-- u--- n- r--------? Sk----- o-- u--- n- r--------? Skolʹko ona uzhe ne rabotayet? S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t? -----------------------------?
З замужжа? С т-- п--- к-- о-- в---- з----? С тех пор, как она вышла замуж? 0
S t--- p--, k-- o-- v----- z-----? S t--- p--- k-- o-- v----- z-----? S tekh por, kak ona vyshla zamuzh? S t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-? ----------,----------------------?
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж. Да- о-- б----- н- р------- с т-- п--- к-- о-- в---- з----. Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0
D-, o-- b------ n- r-------- s t--- p--, k-- o-- v----- z-----. Da- o-- b------ n- r-------- s t--- p--- k-- o-- v----- z-----. Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh. D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-. --,------------------------------------,----------------------.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе. С т-- п--- к-- о-- в---- з----- о-- б----- н- р-------. С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. 0
S t--- p--, k-- o-- v----- z-----, o-- b------ n- r--------. S t--- p--- k-- o-- v----- z------ o-- b------ n- r--------. S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet. S t-k- p-r, k-k o-a v-s-l- z-m-z-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t. ----------,----------------------,-------------------------.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся. Он- с--------- с т-- п-- к-- о-- п------------. Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0
O-- s---------, s t--- p-- k-- o-- p------------. On- s---------- s t--- p-- k-- o-- p------------. Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ. O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ. --------------,---------------------------------.
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць. Он- р---- х---- в г----- с т-- п--- к-- у н-- п-------- д---. Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0
O-- r---- k------ v g----, s t--- p--, k-- u n--- p--------- d---. On- r---- k------ v g----- s t--- p--- k-- u n--- p--------- d---. Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti. O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i, s t-k- p-r, k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-. -------------------------,-----------,---------------------------.
Калі яна патэлефануе? Ко--- о-- г------ п- т-------? Когда она говорит по телефону? 0
K---- o-- g------ p- t-------? Ko--- o-- g------ p- t-------? Kogda ona govorit po telefonu? K-g-a o-a g-v-r-t p- t-l-f-n-? -----------------------------?
Падчас паездкі? Ко--- е---? Когда едет? 0
K---- y----? Ko--- y----? Kogda yedet? K-g-a y-d-t? -----------?
Так, калі яна будзе ехаць на машыне. Да- к---- о-- в---- м-----. Да, когда она ведёт машину. 0
D-, k---- o-- v---- m------. Da- k---- o-- v---- m------. Da, kogda ona vedët mashinu. D-, k-g-a o-a v-d-t m-s-i-u. --,------------------------.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне. Он- г------ п- т-------- к---- в---- м-----. Она говорит по телефону, когда ведёт машину. 0
O-- g------ p- t-------, k---- v---- m------. On- g------ p- t-------- k---- v---- m------. Ona govorit po telefonu, kogda vedët mashinu. O-a g-v-r-t p- t-l-f-n-, k-g-a v-d-t m-s-i-u. -----------------------,--------------------.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе. Он- с------ т--------- к---- г-----. Она смотрит телевизор, когда гладит. 0
O-- s------ t--------, k---- g-----. On- s------ t--------- k---- g-----. Ona smotrit televizor, kogda gladit. O-a s-o-r-t t-l-v-z-r, k-g-a g-a-i-. ---------------------,-------------.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні. Он- с------ м------ к---- з--------- с----- д-----. Она слушает музыку, когда занимается своими делами. 0
O-- s-------- m-----, k---- z----------- s----- d-----. On- s-------- m------ k---- z----------- s----- d-----. Ona slushayet muzyku, kogda zanimayetsya svoimi delami. O-a s-u-h-y-t m-z-k-, k-g-a z-n-m-y-t-y- s-o-m- d-l-m-. --------------------,---------------------------------.
Я не бачу, калі я без акуляраў. Я н----- н- в---- е--- у м--- н-- о----. Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0
Y- n------ n- v----, y---- u m---- n-- o-----. Ya n------ n- v----- y---- u m---- n-- o-----. Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov. Y- n-c-e-o n- v-z-u, y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-. -------------------,-------------------------.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная. Я н----- н- п------- е--- м----- т---- г------. Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. 0
Y- n------ n- p-------, y---- m----- t----- g-------. Ya n------ n- p-------- y---- m----- t----- g-------. Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya. Y- n-c-e-o n- p-n-m-y-, y-s-i m-z-k- t-k-y- g-o-k-y-. ----------------------,-----------------------------.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк. Я н- в---------- з------ к---- у м--- н------. Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0
Y- n- v----------- z------, k---- u m---- n------. Ya n- v----------- z------- k---- u m---- n------. Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork. Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a, k-g-a u m-n-a n-s-o-k. --------------------------,----------------------.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж. Мы б---- т----- к---- и--- д----. Мы берём такси, когда идёт дождь. 0
M- b---- t----, k---- i--- d-----. My b---- t----- k---- i--- d-----. My berëm taksi, kogda idët dozhdʹ. M- b-r-m t-k-i, k-g-a i-ë- d-z-d-. --------------,------------------.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю. Ес-- м- в------- в л------- м- о------ в--- м--. Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0
Y---- m- v-------- v l-------, m- o------- v--- m--. Ye--- m- v-------- v l-------- m- o------- v--- m--. Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir. Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r. -----------------------------,---------------------.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе. Ес-- о- с---- н- п------ м- н----- е---. Если он скоро не придёт, мы начнём есть. 0
Y---- o- s---- n- p-----, m- n------ y----. Ye--- o- s---- n- p------ m- n------ y----. Yesli on skoro ne pridët, my nachnëm yestʹ. Y-s-i o- s-o-o n- p-i-ë-, m- n-c-n-m y-s-ʹ. ------------------------,-----------------.

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!