Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
Калі яна патэлефануе?
Ե----է-ն- հ--ախո-ով----ում:
Ե___ է ն_ հ________ խ______
Ե-ր- է ն- հ-ռ-խ-ս-վ խ-ս-ւ-:
---------------------------
Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: 0 Ye-r--e -- --r-ak-os-v-kh-sumY____ e n_ h__________ k_____Y-՞-b e n- h-r-a-h-s-v k-o-u------------------------------Ye՞rb e na herrakhosov khosum
նա հե--խոս---խ--ում - վ-րելու -նթա-քո-մ:
ն_ հ________ խ_____ է վ______ ը_________
ն- հ-ռ-խ-ս-վ խ-ս-ւ- է վ-ր-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ-
----------------------------------------
նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: 0 n- he---k----- -h---- --v--e-- y-t--t--k’umn_ h__________ k_____ e v_____ y___________n- h-r-a-h-s-v k-o-u- e v-r-l- y-t-a-s-k-u--------------------------------------------na herrakhosov khosum e varelu ynt’ats’k’um
Նա -եռ-ւս---ու-- է ---ո---հա-դ-ւ-ել-- ---ա-ք--մ:
Ն_ հ____________ է ն_____ հ__________ ը_________
Ն- հ-ռ-ւ-տ-ց-ւ-ց է ն-յ-ւ- հ-ր-ո-կ-լ-ւ ը-թ-ց-ո-մ-
------------------------------------------------
Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: 0 Na---r--s-at---yts’ - -ayum--a----el- ynt’-ts--’-mN_ h_______________ e n____ h________ y___________N- h-r-u-t-t-’-y-s- e n-y-m h-r-u-e-u y-t-a-s-k-u---------------------------------------------------Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում:
Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў.
У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС.
Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову.
На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах.
Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы.
Разнастайнасць моў уражвае.
Але яна можа прывесці і да праблем.
Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС.
Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву.
Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова.
На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны.
Але гэта не так проста.
Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай.
Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі.
І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы…
Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага.
Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны.
Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы.
У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці.
Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС.
Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці.
У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце.
Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым.
Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці.
Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай.
Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы.
Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС.
Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!