Разговорник

bg Числата   »   ar ‫الأعداد‬

7 [седем]

Числата

Числата

‫7 [سبعة]‬

7 [sbe]

‫الأعداد‬

[al'aedad]

Изберете как искате да видите превода:   
български арабски Играйте Повече
Аз броя: ‫أ-ا -ع-:‬ ‫أنا أعد:‬ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد:‬ 0
a-a ---da: ana 'aeda: a-a '-e-a- ---------- ana 'aeda:
едно, две, три ‫و-حد--ا-ن--- ث-ا-ة‬ ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ ‫-ا-د- ا-ن-ن- ث-ا-ة- -------------------- ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 0
w--d- -thna-- --l--ht wahd, athnan, thlatht w-h-, a-h-a-, t-l-t-t --------------------- wahd, athnan, thlatht
Аз броя до три. ‫أ-- أعد حتى-ثل-ث--‬ ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ ‫-ن- أ-د ح-ى ث-ا-ة-‬ -------------------- ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ 0
ana- -aea-- h-taa t-a-a-h. anaa 'aeadu hataa thalath. a-a- '-e-d- h-t-a t-a-a-h- -------------------------- anaa 'aeadu hataa thalath.
Аз продължавам да броя: ‫-ن-أ--------د-‬ ‫أن أتابع العد:‬ ‫-ن أ-ا-ع ا-ع-:- ---------------- ‫أن أتابع العد:‬ 0
a-a-'--ab-- -l-ad: ana 'utabie alead: a-a '-t-b-e a-e-d- ------------------ ana 'utabie alead:
четири, пет, шест, ‫--بع---خم--،----‬ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ ‫-ر-ع-، خ-س-، س-ة- ------------------ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ 0
ar--t, ----t- --t arbet, khmst, stt a-b-t- k-m-t- s-t ----------------- arbet, khmst, stt
седем, осем, девет ‫س-عة، --ا-ية----عة‬ ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ ‫-ب-ة- ث-ا-ي-، ت-ع-‬ -------------------- ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ 0
sb--ata, -ha----a-,-ts-t sbieata, thamaniat, tset s-i-a-a- t-a-a-i-t- t-e- ------------------------ sbieata, thamaniat, tset
Аз броя. ‫--ا---د-‬ ‫أنا أعد.‬ ‫-ن- أ-د-‬ ---------- ‫أنا أعد.‬ 0
a-aa '-ed. anaa 'aed. a-a- '-e-. ---------- anaa 'aed.
Ти броиш. ‫أ-تَ ت-د-/---تِ تعدي-.‬ ‫أنت- تعد / أنت- تعدين.‬ ‫-ن-َ ت-د / أ-ت- ت-د-ن-‬ ------------------------ ‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ 0
ant-t--a-u---a----a--in-. ant tueadu / ant taedina. a-t t-e-d- / a-t t-e-i-a- ------------------------- ant tueadu / ant taedina.
Той брои. ‫-و-ي--.‬ ‫هو يعد.‬ ‫-و ي-د-‬ --------- ‫هو يعد.‬ 0
h- ye-. hw yed. h- y-d- ------- hw yed.
Едно. Първи. ‫--ح-- / ا-أول-‬ ‫واحد. / الأول.‬ ‫-ا-د- / ا-أ-ل-‬ ---------------- ‫واحد. / الأول.‬ 0
w-a--a- /-al'-w--. waahda. / al'awla. w-a-d-. / a-'-w-a- ------------------ waahda. / al'awla.
Две. Втори. ‫ا-ن-ن-- ا---ني-‬ ‫اثنان / الثاني.‬ ‫-ث-ا- / ا-ث-ن-.- ----------------- ‫اثنان / الثاني.‬ 0
at-n-- --al-h--nia. athnan / althaania. a-h-a- / a-t-a-n-a- ------------------- athnan / althaania.
Три. Трети. ‫ث----/---ث-ل-.‬ ‫ثلاثة/ الثالث.‬ ‫-ل-ث-/ ا-ث-ل-.- ---------------- ‫ثلاثة/ الثالث.‬ 0
t--a-h-----a-thaa---. thlathata/ althaalth. t-l-t-a-a- a-t-a-l-h- --------------------- thlathata/ althaalth.
Четири. Четвърти. ‫--بع- / الر-بع-‬ ‫أربعة / الرابع.‬ ‫-ر-ع- / ا-ر-ب-.- ----------------- ‫أربعة / الرابع.‬ 0
ar-b-a--/-alr-a-i-. aribeat / alraabie. a-i-e-t / a-r-a-i-. ------------------- aribeat / alraabie.
Пет. Пети. ‫خمسة-- -ل-ا-س-‬ ‫خمسة / الخامس.‬ ‫-م-ة / ا-خ-م-.- ---------------- ‫خمسة / الخامس.‬ 0
kh-i--- - -lk--m-a. khmisat / alkhamsa. k-m-s-t / a-k-a-s-. ------------------- khmisat / alkhamsa.
Шест. Шести. ‫س--- --س---.‬ ‫ستة/ السادس.‬ ‫-ت-/ ا-س-د-.- -------------- ‫ستة/ السادس.‬ 0
s-at-/--l-a--is. stata/ alsaadis. s-a-a- a-s-a-i-. ---------------- stata/ alsaadis.
Седем. Седми. ‫-بعة/-ا-س--ع-‬ ‫سبعة/ السابع.‬ ‫-ب-ة- ا-س-ب-.- --------------- ‫سبعة/ السابع.‬ 0
s-iea-a/ -l---b-e. sbieata/ alsaabie. s-i-a-a- a-s-a-i-. ------------------ sbieata/ alsaabie.
Осем. Осми. ‫-م--ية/-ال-ا-ن-‬ ‫ثمانية/ الثامن.‬ ‫-م-ن-ة- ا-ث-م-.- ----------------- ‫ثمانية/ الثامن.‬ 0
th----at---------m-. thmaniata/ althaamn. t-m-n-a-a- a-t-a-m-. -------------------- thmaniata/ althaamn.
Девет. Девети. ‫تس-ة--ا--اس--‬ ‫تسعة/ التاسع.‬ ‫-س-ة- ا-ت-س-.- --------------- ‫تسعة/ التاسع.‬ 0
t--e---/ -lt-----. tsieata/ altaasie. t-i-a-a- a-t-a-i-. ------------------ tsieata/ altaasie.

Мислене и език

Мисленето ни зависи от нашия език. Когато мислим, ние "разговаряме" със себе си. Следователно, нашият език влияе върху нашето възприятие за нещата. Но можем ли всички да мислим по един и същи начин въпреки различните си езици? Или мислим различно, защото говорим различни езици? Всеки човек има свой собствен речников запас. В някои езици липсват определени думи. Например, има хора, които не правят разлика между синьо и зелено. Те използват една и съща дума за двата цвята. И имат доста затруднения с разпознаването на цветовете. Те не могат да назоват различните нюанси и полутонове. Имат проблеми с описването на цветовете. В други езици, пък съществуват малко думи за числа. Носителите на тези езици не могат да броят добре Съществуват и езици, при които не се прави разлика между ляво и дясно. Там хората борявят със север и юг, изток и запад. И имат много добра географска ориентация. Но не разбират термините "ляво" и "дясно". Разбира се, не само езиците оказват влияние върху мисленето ни. Нашето обкръжение и ежедневие също формират мислите ни. Така че, каква роля играе езикът? Ограничава ли мисленето ни? Или само го облича нашите мисли в думи? Кое е причината и кое - резултатът? Всички тези въпроси си остават без отговор. За да има с какво да се занимават мозъчните изследователи и езиковедите. Но този въпрос касае всички нас… Дали човек е това, което говори?!
Знаете ли, че?
Датският е майчин език на около 5 милиона души. Той принадлежи към семейството на северногерманските езици. Това означава, че е сроден с шведския и норвежкия. Речниковият състав на тези три езика е почти идентичен. Който говори един от тези езици, разбира и другите два. Затова някои изразяват съмнение, че скандинавските езици са различни езици. Възможно е да са само местни разновидности на един език. Самият датски естествено е разделен на различни диалекти. Но те все повече се изместват от стандартния език. Затова пък най-вече в градските райони на Дания възникват нови диалекти. Те се наричат още социолекти. В социолектите произношението разкрива възрастта и социалния статус на говорещия. Този феномен е типичен за датския език. В другите езици той е много по-слабо изразен. Но прави датския особено вълнуващ език ...