Тя откога не работите вече?
م--مت- ل- -عد -ع-ل -
-- م-- ل- ت-- ت--- ؟-
-ذ م-ى ل- ت-د ت-م- ؟-
----------------------
مذ متى لم تعد تعمل ؟
0
m-d- mataa ------u------a- ?
m--- m---- l- t---- t----- ?
m-d- m-t-a l- t-e-d t-e-a- ?
----------------------------
midh mataa lm taeud taemal ?
Тя откога не работите вече?
مذ متى لم تعد تعمل ؟
midh mataa lm taeud taemal ?
От женитбата си ли?
م-- --اجها.
--- ز-------
-ن- ز-ا-ه-.-
-------------
منذ زواجها.
0
m---h--aw-j-ha.
m---- z--------
m-a-h z-w-j-h-.
---------------
mnadh zawajuha.
От женитбата си ли?
منذ زواجها.
mnadh zawajuha.
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
ن--- ل--ت----ع-ل-----أن ---جت-
---- ل- ت-- ت--- م-- أ- ت------
-ع-، ل- ت-د ت-م- م-ذ أ- ت-و-ت-
--------------------------------
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
0
n-im, -m --eu--t--m-l m-n-h '-- t--aw--a-.
n---- l- t---- t----- m---- '-- t---------
n-i-, l- t-e-d t-e-a- m-n-h '-n t-z-w-j-t-
------------------------------------------
neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
Да, откакто се омъжи, тя не работи вече.
نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.
neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
--ذ-أ- -زوجت لم-تعد تع--.
--- أ- ت---- ل- ت-- ت-----
-ن- أ- ت-و-ت ل- ت-د ت-م-.-
---------------------------
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
0
mnadh---n--ta--w-j-- l- ta-u- ta----.
m---- '--- t-------- l- t---- t------
m-a-h '-n- t-z-w-j-t l- t-e-d t-e-a-.
-------------------------------------
mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
Откакто се омъжи, тя не работи повече.
منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.
mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
Откакто се познават, те са щастливи.
--ذ أن -عا-ف--ه-- -عداء.
--- أ- ت----- ه-- س------
-ن- أ- ت-ا-ف- ه-ا س-د-ء-
--------------------------
منذ أن تعارفا هما سعداء.
0
mn-dh 'an -u-a--------a-s-e--'-.
m---- '-- t------- h--- s-------
m-a-h '-n t-e-r-f- h-m- s-e-a-a-
--------------------------------
mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
Откакто се познават, те са щастливи.
منذ أن تعارفا هما سعداء.
mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
م-- أ--ر--ا--أ-ف---ل---خرجان-إل-ّ ن---اً-
--- أ- ر--- ب----- ل- ي----- إ--- ن-------
-ن- أ- ر-ق- ب-ط-ا- ل- ي-ر-ا- إ-ا- ن-د-ا-.-
-------------------------------------------
منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.
0
m-a---'a-----zqa---b-'a--a-------kh----n-'--a n---a-n.
m---- '--- r------ b------- l- y-------- '--- n-------
m-a-h '-n- r-z-a-a b-'-t-a- l- y-k-r-j-n '-l- n-d-a-n-
------------------------------------------------------
mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
Откакто имат деца, те рядко излизат.
منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.
mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
Тя кога се обажда по телефона?
م-- --صل---لهاتف--
--- ت--- ب------ ؟-
-ت- ت-ص- ب-ل-ا-ف ؟-
--------------------
متى تتصل بالهاتف ؟
0
mt- ta-as-l ---lha-i- ?
m-- t------ b-------- ?
m-a t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-----------------------
mta tatasil bialhatif ?
Тя кога се обажда по телефона?
متى تتصل بالهاتف ؟
mta tatasil bialhatif ?
По време на пътуването?
-ث--ء-ق-ا-ت-ا--لس--رة-
----- ق------ ا--------
-ث-ا- ق-ا-ت-ا ا-س-ا-ة-
------------------------
أثناء قيادتها السيارة؟
0
a--i-a- -i-d-ti-a--l-ya-?
a------ q-------- a------
a-h-n-' q-a-a-i-a a-s-a-?
-------------------------
athina' qiadatiha alsyar?
По време на пътуването?
أثناء قيادتها السيارة؟
athina' qiadatiha alsyar?
Да, докато шофира.
نع- ، --ها-تت-ل ------ود-ا-سيا--.
--- ، إ--- ت--- و-- ت--- ا--------
-ع- ، إ-ه- ت-ص- و-ي ت-و- ا-س-ا-ة-
-----------------------------------
نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.
0
n--- , '-inaha --tas-l-wah------d-a--i--r--.
n--- , '------ t------ w--- t---- a---------
n-a- , '-i-a-a t-t-s-l w-h- t-q-d a-s-y-r-t-
--------------------------------------------
neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
Да, докато шофира.
نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.
neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
ت-صل-با---تف--ي--ا-ت--د --س---ة.
---- ب------ ب---- ت--- ا--------
-ت-ل ب-ل-ا-ف ب-ن-ا ت-و- ا-س-ا-ة-
----------------------------------
تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.
0
i-a---a--bi--hati- b-y--m--t-q-d a-s--a--t.
i------- b-------- b------ t---- a---------
i-a-a-a- b-a-h-t-f b-y-a-a t-q-d a-s-y-r-t-
-------------------------------------------
itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
Тя се обажда по телефона, докато шофира.
تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.
itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
Тя гледа телевизия, докато глади.
-ن-ا-تشا-- -لتلف-ز-بي-ما-تك-ي.
---- ت---- ا------ ب---- ت-----
-ن-ا ت-ا-د ا-ت-ف-ز ب-ن-ا ت-و-.-
--------------------------------
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
0
'i-n-ha-t-sh-h-d -lt---az-b-yna-a-takw-.
'------ t------- a------- b------ t-----
'-i-a-a t-s-a-i- a-t-l-a- b-y-a-a t-k-i-
----------------------------------------
'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
Тя гледа телевизия, докато глади.
إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.
'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
Тя слуша музика, докато работи.
ا--ا -س----لمو-----ب-------تب --و-ا-ف-
---- ت--- ا------- ب---- ت--- ا--------
-ن-ا ت-م- ا-م-س-ق- ب-ن-ا ت-ت- ا-و-ا-ف-
----------------------------------------
انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.
0
a--ha--as--e-a-m--i--a-ba----- -ak-u- a--az-yfa.
a---- t----- a-------- b------ t----- a---------
a-a-a t-s-a- a-m-s-q-a b-y-a-a t-k-u- a-w-z-y-a-
------------------------------------------------
anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
Тя слуша музика, докато работи.
انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.
anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
-- -رى ش------ون ال------
-- أ-- ش---- د-- ا--------
-ا أ-ى ش-ئ-ً د-ن ا-ن-ا-ة-
---------------------------
لا أرى شيئاً دون النظارة.
0
la- '--aa s-yyaan -un---n-z-r-t-.
l-- '---- s------ d-- a----------
l-a '-r-a s-y-a-n d-n a-n-z-r-t-.
---------------------------------
laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
Аз не виждам нищо, ако / когато нямам очила.
لا أرى شيئاً دون النظارة.
laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
-- أ-ه- ش--ا- ---ما -ك---المو-ي-ى-ع-ل--.
-- أ--- ش---- ع---- ت--- ا------- ع------
-ا أ-ه- ش-ئ-ً ع-د-ا ت-و- ا-م-س-ق- ع-ل-ة-
------------------------------------------
لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.
0
l-a---f---m-shy-aan ---da-- -a-u---l----q---e---at.
l-- '------ s------ e------ t---- a-------- e------
l-a '-f-h-m s-y-a-n e-n-a-a t-k-n a-m-s-q-a e-l-a-.
---------------------------------------------------
laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
Аз не разбирам нищо, ако / когато музиката е силна.
لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.
laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
ل- -ش--ش-ئا- ع--م--أصاب--ا-زكا--
-- أ-- ش---- ع---- أ--- ب--------
-ا أ-م ش-ئ-ً ع-د-ا أ-ا- ب-ل-ك-م-
----------------------------------
لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.
0
l-a '-sham--------- --nd--- '--a- -i-----a--.
l-- '------ s------ e------ '---- b----------
l-a '-s-a-u s-y-a-n e-n-a-a '-s-b b-a-z-k-m-.
---------------------------------------------
laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
Не подушвам нищо, ако / когато имам хрема.
لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.
laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
Ще вземем такси, ако вали.
ع---ا-ت-ط--ن-تقل-س-ارة أجر-.
----- ت--- ن---- س---- أ-----
-ن-م- ت-ط- ن-ت-ل س-ا-ة أ-ر-.-
------------------------------
عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.
0
e-n--ma---m-ir nas-a--lu sa-a-a--- 'a-rata.
e------ t----- n-------- s-------- '-------
e-n-a-a t-m-i- n-s-a-i-u s-y-r-t-n '-j-a-a-
-------------------------------------------
eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
Ще вземем такси, ако вали.
عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.
eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
-ن-اف- -ول--لعالم--ن-م--ن----في--لي--صي--
------ ح-- ا----- ع---- ن--- ف- ا---------
-ن-ا-ر ح-ل ا-ع-ل- ع-د-ا ن-ب- ف- ا-ي-ن-ي-.-
-------------------------------------------
سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.
0
sn----i- ---- alea--m e-n--ma-nur-i--f- --yan-i-.
s------- h--- a------ e------ n----- f- a--------
s-u-a-i- h-w- a-e-l-m e-n-a-a n-r-i- f- a-y-n-i-.
-------------------------------------------------
snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
Ще направим околосветско пътешествие, ако спечелим от тотото.
سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.
snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
س-ن-د--بت--ول ال--ام إ--ل---أت --ي-ا-
------ ب----- ا----- إ- ل- ي-- ق------
-ي-ب-أ ب-ن-و- ا-ط-ا- إ- ل- ي-ت ق-ي-ا-
---------------------------------------
سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً
0
s-u-b-da --t-----l --t-eam---in---m---t -r-ba-n
s------- b-------- a------ '--- l-- y-- q------
s-u-b-d- b-t-n-w-l a-t-e-m '-i- l-m y-t q-y-a-n
-----------------------------------------------
syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan
Ще започнем да се храним, ако той не дойде скоро.
سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً
syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan