Разговорник

bg аргументирам нещо 2   »   pl uzasadnić coś 2

76 [седемдесет и шест]

аргументирам нещо 2

аргументирам нещо 2

76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

Изберете как искате да видите превода:   
български полски Играйте Повече
Ти защо не дойде? Dl------ n-- p---------- / p--------? Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
Аз бях болен / болна. By--- c---- / B---- c----. Byłem chory / Byłam chora. 0
Аз не дойдох, защото бях болен / болна. Ni- p----------- b- b---- c---- / N-- p--------- b- b---- c----. Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora. 0
Защо тя не дойде? Dl------ o-- n-- p-------? Dlaczego ona nie przyszła? 0
Тя беше уморена. On- b--- z-------. Ona była zmęczona. 0
Тя не дойде, защото беше уморена. On- n-- p-------- p------- b--- z-------. Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona. 0
Защо той не дойде? Dl------ o- n-- p--------? Dlaczego on nie przyszedł? 0
Той нямаше желание. On n-- m--- o-----. On nie miał ochoty. 0
Той не дойде, защото нямаше желание. On n-- p--------- b- n-- m--- o-----. On nie przyszedł, bo nie miał ochoty. 0
Защо не дойдохте? Dl------ n-- p-----------? Dlaczego nie przyszliście? 0
Колата ни е повредена. Na-- s------- j--- p------. Nasz samochód jest popsuty. 0
Ние не дойдохме, защото колата ни е повредена. Ni- p----------- b- n--- s------- j--- p------. Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty. 0
Защо хората не дойдоха? Dl------ c- l----- n-- p-------? Dlaczego ci ludzie nie przyszli? 0
Те изпуснаха влака. On- s------- s-- n- p-----. Oni spóźnili się na pociąg. 0
Те не дойдоха, защото изпуснаха влака. On- n-- p-------- p------- s------- s-- n- p-----. Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg. 0
Защо не дойде? Dl------ n-- p---------- / p--------? Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś? 0
Не биваше. Ni- m----- / m-----. Nie mogłem / mogłam. 0
Аз не дойдох, защото не биваше. Ni- p----------- b- n-- m----- / N-- p--------- b- n-- m-----. Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam. 0

Езиците на местното население на Америка

Много различни езици се говорят в Америка. Английският е основният език в Северна Америка. Испанският и португалският доминират в Южна Америка. Всички тези езици са дошли в Америка от Европа. Но преди колонизацията, там са се говорили други езици. Тези езици са известни като езици на местното население на Америка. Даже и до днес те не са проучени напълно. Разнообразието на тези езици е огромно. Изчислено е, че в Северна Америка има около 60 езикови семейства. В Южна Америка те може би дори възлизат на 150. Освен това, има много изолирани езици. Всички тези езици са много различни. Те проявяват само някои общи структури. Поради това тудно се поддават на класификация. Причината за различията между тях се крие в историята на Америка. Америка е бил колонизирана на няколко етапа. Първите хора са дошли в Америка преди повече от 10 000 години. Всяко население донесло със себе си и своя език на континента. Езиците на местното население са най- сходни с азиатските езици. Но ситуацията по отношение на древните езици на Америка не е една и съща навсякъде. Много местни езици на северноамериканското население все още се употребяват в Южна Америка. Езици като гуарани или кечуа имат милиони активно говорящи. От друга страна, много езици в Северна Америка са почти изчезнали. Културата на индианците от Северна Америка дълго време е била потискана. В този процес техните езици са били изгубени. Но интересът към тях се е увеличил през последните няколко десетилетия. Има много програми, които целят да поддържат и защитават езиците. Така че те биха могли да имат бъдеще все пак...