Knjiga fraza
U restoranu 2 »
Restoranda 2
-
BS bosanski
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
bs bosanski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
-
ka gruzijski
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
-
sq albanski
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
TR turski
-
ar arapski
nl nizozemski
de njemački
EN engleski (US)
en engleski (UK)
es španski
fr francuski
ja japanski
pt portugalski (PT)
PT portugalski (BR)
zh kineski (pojednostavljeni)
ad adigejski
af afrikaans
am amharski
be bjeloruski
bg bugarski
-
bn bengalski
ca katalonski
cs češki
da danski
el grčki
eo esperanto
et estonski
fa perzijski
fi finski
he hebrejski
hi hindski
hr hrvatski
hu mađarski
id indonežanski
it italijanski
ka gruzijski
-
kn kannada
ko korejski
ku kurdski (kurmanji)
ky kirgiski
lt litvanski
lv letonski
mk makedonski
mr marati
no norveški
pa pendžabi
pl poljski
ro rumunski
ru ruski
sk slovački
sl slovenački
sq albanski
-
sr srpski
sv švedski
ta tamilski
te telugu
th tajlandski
ti tigrinja
tl tagalog
tr turski
uk ukrajinski
ur urdu
vi vijetnamski
-
-
Lekcijе
-
001 - Lica 002 - Porodica 003 - Upoznati 004 - U školi 005 - Zemlje i jezici 006 - Čitati i pisati 007 - Brojevi 008 - Sati 009 - Dani u sedmici 010 - Jučer – danas – sutra 011 - Mjeseci 012 - Napitci 013 - Djelatnosti 014 - Boje 015 - Voće i životne namirnice 016 - Godišnja doba i vrijeme 017 - U kući 018 - Ćišćenje kuće 019 - U kuhinji 020 - Ćaskanje 1 021 - Ćaskanje 2 022 - Ćaskanje 3 023 - Učiti strane jezike 024 - Sastanak 025 - U gradu026 - U prirodi 027 - U hotelu – dolazak 028 - U hotelu – žalbe 029 - U restoranu 1 030 - U restoranu 2 031 - U restoranu 3 032 - U restoranu 4 033 - Na željeznici 034 - U vozu 035 - Na aerodromu 036 - Javni lokalni saobraćaj 037 - Na putu 038 - U taksiju 039 - Kvar na autu 040 - Pitati za put 041 - Orijentacija 042 - Razgledanje grada 043 - U zološkom vrtu 044 - Izlaziti navečer 045 - U kinu 046 - U diskoteci 047 - Pripreme za put 048 - Aktivnosti na godišnjem odmoru 049 - Sport 050 - Na bazenu051 - Obavljanje potrepština 052 - U robnoj kući 053 - Trgovine 054 - Kupovina 055 - Raditi 056 - Osjećaji 057 - Kod doktora 058 - Dijelovi tijela 059 - U pošti 060 - U banci 061 - Redni brojevi 062 - Postavljati pitanja 1 063 - Postavljati pitanja 2 064 - Negacija 1 065 - Negacija 2 066 - Prisvojne zamjenice 1 067 - Prisvojne zamjenice 2 068 - veliko – malo 069 - trebati – htjeti 070 - nešto željeti 071 - nešto htjeti 072 - nešto morati 073 - nešto smjeti 074 - zamoliti za nešto 075 - nešto obrazložiti 1076 - nešto obrazložiti 2 077 - nešto obrazložiti 3 078 - Pridjevi 1 079 - Pridjevi 2 080 - Pridjevi 3 081 - Prošlost 1 082 - Prošlost 2 083 - Prošlost 3 084 - Prošlost 4 085 - Pitati – prošlost 1 086 - Pitati – prošlost 2 087 - Prošlost modalnih glagola 1 088 - Prošlost modalnih glagola 2 089 - Imperativ 1 090 - Imperativ 2 091 - Zavisne rečenice sa da 1 092 - Zavisne rečenice sa da 2 093 - Zavisne rečenice sa da li 094 - Veznici 1 095 - Veznici 2 096 - Veznici 3 097 - Veznici 4 098 - Dupli veznici 099 - Genitiv 100 - Prilozi
-
- Kupite knjigu
- Prethodno
- Sljedeći
- MP3
- A -
- A
- A+
30 [trideset]
U restoranu 2

30 [otuz]
bosanski | turski | Igra Više |
Sok od jabuke, molim. | Bi- e--- s---- l-----. Bir elma suyu, lütfen. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Sok od jabuke, molim.Bir elma suyu, lütfen. |
Limunadu, molim. | Bi- l-------- l-----. Bir limonata, lütfen. 0 | + |
Sok od paradajza, molim. | Bi- d------ s---- l-----. Bir domates suyu, lütfen. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Sok od paradajza, molim.Bir domates suyu, lütfen. |
Ja bih rado čašu crvenog vina. | Bi- k---- k------ ş---- i------. Bir kadeh kırmızı şarap isterim. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Ja bih rado čašu crvenog vina.Bir kadeh kırmızı şarap isterim. |
Ja bih rado čašu bijelog vina. | Bi- k---- b---- ş---- i------. Bir kadeh beyaz şarap isterim. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Ja bih rado čašu bijelog vina.Bir kadeh beyaz şarap isterim. |
Ja bih rado flašu šampanjca. | Bi- ş--- ş------- i------. Bir şişe şampanya isterim. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Ja bih rado flašu šampanjca.Bir şişe şampanya isterim. |
Voliš li ribu? | Ba--- s---- m----? Balık sever misin? 0 | + |
Voliš li govedinu? | Sı--- e-- s---- m----? Sığır eti sever misin? 0 | + |
Voliš li svinjetinu? | Do--- e-- s---- m----? Domuz eti sever misin? 0 | + |
Htio / htjela bih nešto bez mesa. | Et--- b-- ş-- i--------. Etsiz bir şey istiyorum. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Htio / htjela bih nešto bez mesa.Etsiz bir şey istiyorum. |
Htio / htjela bih platu sa povrćem. | Bi- s---- t----- i--------. Bir sebze tabağı istiyorum. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Htio / htjela bih platu sa povrćem.Bir sebze tabağı istiyorum. |
Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo. | Uz-- s--------- b-- ş----- i--------. Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Htio / htjela bih nešto što ne traje dugo.Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum. |
Želite li to s rižom? | Bu-- p------ m- i---------? Bunu pilavlı mı istersiniz? 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Želite li to s rižom?Bunu pilavlı mı istersiniz? |
Želite li to s tjesteninom? | Bu-- m-------- m- i---------? Bunu makarnalı mı istersiniz? 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Želite li to s tjesteninom?Bunu makarnalı mı istersiniz? |
Želite li to s krompirom? | Bu-- p-------- m- i---------? Bunu patatesli mi istersiniz? 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!Želite li to s krompirom?Bunu patatesli mi istersiniz? |
To mi nije ukusno. | Bu--- l-------- b---------. Bunun lezzetini beğenmedim. 0 | + |
Jelo je hladno. | Ye--- s----. Yemek soğuk. 0 | + |
To ja nisam naručio / naručila. | Bu-- s------ e------. Bunu sipariş etmedim. 0 |
+
Više jezikaKliknite na zastavu!To ja nisam naručio / naručila.Bunu sipariş etmedim. |
Nije pronađen nijedan video!
Jezik i reklama
Reklame predstavljaju poseban oblik komunikacije. Njihov cilj je da se uspostavi kontakt između proizvođača i potrošača. Kao i svaka vrsta komunikacije i ova ima dugu istoriju. Gostionice ili političari su se reklamirali još u antičko doba. Jezik reklamiranja upotrebljava posebne retoričke elemente. Zbog svog cilja on spada u planiranu komunikaciju. Mora probuditi našu pažnju; naši interesi se moraju pobuditi. No prije svega bismo trebali zaželjeti proizvod a potom ga kupiti. Jezik reklama je stoga većinom vrlo jednostavan. Koriste se jednostavni slogani i malo riječi. Na taj način bi se sadržaji trebali dobro urezati u našu memoriju. Određene vrste riječi poput pridjeva i superlativa se pojavljuju često. One opisuju proizvod posebno pogodnim i korisnim. Jezik oglašavanja je stoga većinom vrlo pozitivan. Zanimljivo je da na jezik oglašavanja uvijek utječe kultura. To znači da nam jezik oglašavanja govori mnogo o društvu. Danas u mnogim zemljama prevladavaju pojmovi poput ‘ljepotа’ i ‘mladost’. Riječi ‘budućnost’ i ‘sigurnost’ se takođe često pojavljuju. U zapadnom društvu se rado koristi engleski jezik. Engleski se smatra modernim i međunarodnim jezikom. Zato je podoban za opis tehničkih proizvoda. Elementi iz romantičnih jezika predstavljaju užitak i strast. Često se koriste kod prehrambenih namirnica i kozmetike. Korištenje dijalekta naglašava vrijednosti poput domovine i tradicije. Nazivi proizvoda su često neologizmi, dakle novonastale riječi. Većinom nemaju nikakvo značenje već samo ugodno zvuče. Međutim, neki nazivi proizvoda zaista mogu napraviti cijelu karijeru!
Da li ste znali?
Holandski spada u grupu zapadnogermanskih jezika. To znači da je srodan s njemačkim i engleskim. Holandski je maternji jezik za oko 25 miliona ljudi. Većina njih živi u Holandiji i Belgiji. Ali holandski se govori i u Indoneziji i Surinamu. Razlog tome je što je Holandija prije bila kolonijalna sila. Tako je holandski bio baza za razne kreolske jezike. I južnoafrički afrikaans je nastao iz holandskog. To je najmlađi član germanske jezičke porodice. Za holandski su karakteristične mnoge riječi iz drugih jezika. Posebno snažan utjecaj je prije imao francuski. Često su preuzimane i riječi iz njemačkog. Već nekoliko desetljeća u ovaj jezik dolazi sve više engleskih riječi. Neki se zato plaše da će holandski u budućnosti potpuno nestati.
Holandski spada u grupu zapadnogermanskih jezika. To znači da je srodan s njemačkim i engleskim. Holandski je maternji jezik za oko 25 miliona ljudi. Većina njih živi u Holandiji i Belgiji. Ali holandski se govori i u Indoneziji i Surinamu. Razlog tome je što je Holandija prije bila kolonijalna sila. Tako je holandski bio baza za razne kreolske jezike. I južnoafrički afrikaans je nastao iz holandskog. To je najmlađi član germanske jezičke porodice. Za holandski su karakteristične mnoge riječi iz drugih jezika. Posebno snažan utjecaj je prije imao francuski. Često su preuzimane i riječi iz njemačkog. Već nekoliko desetljeća u ovaj jezik dolazi sve više engleskih riječi. Neki se zato plaše da će holandski u budućnosti potpuno nestati.