Knjiga fraza

bs Prošlost modalnih glagola 2   »   tr Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlost modalnih glagola 2

Prošlost modalnih glagola 2

88 [seksen sekiz]

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski turski Igra Više
Moj sin ne htjede se igrati sa lutkom. Oğl---b-b--le--ynam-- i-tem-y-rd-. Oğlum bebekle oynamak istemiyordu. O-l-m b-b-k-e o-n-m-k i-t-m-y-r-u- ---------------------------------- Oğlum bebekle oynamak istemiyordu. 0
Moja kćerka ne htjede igrati fudbal. K--ı- -u---- oyn-m----st-m--o-du. Kızım futbol oynamak istemiyordu. K-z-m f-t-o- o-n-m-k i-t-m-y-r-u- --------------------------------- Kızım futbol oynamak istemiyordu. 0
Moja žena ne htjede igrati šah sa mnom. Ka-ı- -enim-- --t-a-ç o-n---k ---emiyo-d-. Karım benimle satranç oynamak istemiyordu. K-r-m b-n-m-e s-t-a-ç o-n-m-k i-t-m-y-r-u- ------------------------------------------ Karım benimle satranç oynamak istemiyordu. 0
Moja djeca ne htjedoše ići u šetnju. Ço-uk-ar-- --z---i y-p--- iste-i-o-----ı. Çocuklarım gezinti yapmak istemiyorlardı. Ç-c-k-a-ı- g-z-n-i y-p-a- i-t-m-y-r-a-d-. ----------------------------------------- Çocuklarım gezinti yapmak istemiyorlardı. 0
Oni ne htjedoše pospremiti sobu. Oday- -oplam-k-i-t----or-----. Odayı toplamak istemiyorlardı. O-a-ı t-p-a-a- i-t-m-y-r-a-d-. ------------------------------ Odayı toplamak istemiyorlardı. 0
Oni ne htjedoše ići u krevet. Ya--ak -st-m--o------. Yatmak istemiyorlardı. Y-t-a- i-t-m-y-r-a-d-. ---------------------- Yatmak istemiyorlardı. 0
On ne smjede jesti sladoled. On-n (--ke-)-----ur----em--in- --i- y---u. Onun (erkek) dondurma yemesine izin yoktu. O-u- (-r-e-) d-n-u-m- y-m-s-n- i-i- y-k-u- ------------------------------------------ Onun (erkek) dondurma yemesine izin yoktu. 0
On ne smjede jesti čokoladu. On-n-(e---k- çi-o--t---em--i-- izin--o-t-. Onun (erkek) çikolata yemesine izin yoktu. O-u- (-r-e-) ç-k-l-t- y-m-s-n- i-i- y-k-u- ------------------------------------------ Onun (erkek) çikolata yemesine izin yoktu. 0
On ne smjede jesti bombone. On-- --r-e-)-ş---r---m-si-e--zin -o-t-. Onun (erkek) şeker yemesine izin yoktu. O-u- (-r-e-) ş-k-r y-m-s-n- i-i- y-k-u- --------------------------------------- Onun (erkek) şeker yemesine izin yoktu. 0
Ja smjedoh nešto zaželjeti. Bir-d--ekte-bul--m--a---i---a--ı. Bir dilekte bulunmama izin vardı. B-r d-l-k-e b-l-n-a-a i-i- v-r-ı- --------------------------------- Bir dilekte bulunmama izin vardı. 0
Ja smjedoh kupiti sebi haljinu. K-ndim---i- e-bi-e -lma---izi- ---d-. Kendime bir elbise almama izin vardı. K-n-i-e b-r e-b-s- a-m-m- i-i- v-r-ı- ------------------------------------- Kendime bir elbise almama izin vardı. 0
Ja smjedoh uzeti sebi jednu pralinu. Bir-f-nda--a--a-a ---n-va--ı. Bir fondan almama izin vardı. B-r f-n-a- a-m-m- i-i- v-r-ı- ----------------------------- Bir fondan almama izin vardı. 0
Da li se smjelo pušiti u avionu? U-ak-a-si---a-iç------r-e-----ydi? Uçakta sigara içmen serbest miydi? U-a-t- s-g-r- i-m-n s-r-e-t m-y-i- ---------------------------------- Uçakta sigara içmen serbest miydi? 0
Da li se smjelo piti pivo u bolnici? H-s---ede----- --men---r---t-miy--? Hastanede bira içmen serbest miydi? H-s-a-e-e b-r- i-m-n s-r-e-t m-y-i- ----------------------------------- Hastanede bira içmen serbest miydi? 0
Da li se smjelo povesti psa u hotel? Köpe---o-e-e-al--n--e--es-----di? Köpeği otele alman serbest miydi? K-p-ğ- o-e-e a-m-n s-r-e-t m-y-i- --------------------------------- Köpeği otele alman serbest miydi? 0
Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. Ta-il-- cocu----ı- uz-n süre d--a-da---lmal--ı-a---i- -a-d-. Tatilde cocukların uzun süre dışarda kalmalarına izin vardı. T-t-l-e c-c-k-a-ı- u-u- s-r- d-ş-r-a k-l-a-a-ı-a i-i- v-r-ı- ------------------------------------------------------------ Tatilde cocukların uzun süre dışarda kalmalarına izin vardı. 0
Smjela su se dugo igrati u dvorištu. A--u-- -z---sür- o--am-----na--üsa--e------. Avluda uzun süre oynamalarına müsaade vardı. A-l-d- u-u- s-r- o-n-m-l-r-n- m-s-a-e v-r-ı- -------------------------------------------- Avluda uzun süre oynamalarına müsaade vardı. 0
Smjela su dugo ostati budna. Gec--u-un s-re-uya-ı- -al--lar--a--ü--ad--var-ı. Gece uzun süre uyanık kalmalarına müsaade vardı. G-c- u-u- s-r- u-a-ı- k-l-a-a-ı-a m-s-a-e v-r-ı- ------------------------------------------------ Gece uzun süre uyanık kalmalarına müsaade vardı. 0

Savjeti protiv zaboravljanja

Učenje nije uvijek jednostavno. Takođe i kad je zabavno može biti naporno. No radujemo se ukoliko smo nešto naučili. Ponosni smo na sebe i svoj napredak. Nažalost, to što smo naučili možemo opet zaboraviti. To je često problem posebno kod jezika. Većina nas u školi uči jedan ili više jezika. Nakon školovanja to znanje se izgubi. Jedva da više govorimo taj jezik. U svakodnevici prevladava naš maternji jezik. Mnogo stranih jezika se koristi samo za vrijeme odmora. Znanje se izgubi ako se redovino ne obnavlja. Našem mozgu potrebna je vježba. Moglo bi se reći da funkcionira poput mišića. Taj mišić se mora vježbati kako ne bi oslabio. No postoje načini da se spriječi zaboravljanje. Najvažnije je naučeno uvijek iznova primjenjivati. Pritom pomažu dosljedni rituali. Moguće je napraviti mali program za razne dane u sedmici. U ponedjeljak se, na primjer, čita knjiga na stranom jeziku. U srijedu se sluša strani radio program. U petak se piše dnevnik na stranom jeziku. Na taj način se izmjenjuje čitanje, slušanje i pisanje. Time se znanje aktivira na različite načine. Sve te vježbe ne moraju trajati dugo, dovoljno je svega pola sata. No važno je da se redovno vježba! Istraživanja pokazuju da ono što je jednom naučeno ostaje u mozgu desetljećima. Dakle, mora se samo izvaditi iz ladice...