Knjiga fraza

bs zamoliti za nešto   »   tr bir şey rica etmek

74 [sedamdeset i četiri]

zamoliti za nešto

zamoliti za nešto

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski turski Igra Više
Možete li mi ošišati kosu? S-------ı -es---l-r--isi--z? S-------- k-------- m------- S-ç-a-ı-ı k-s-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Saçlarımı kesebilir misiniz? 0
Ne prekratko, molim. Kıs- -----ı-, -ü----. K--- o------- l------ K-s- o-m-s-n- l-t-e-. --------------------- Kısa olmasın, lütfen. 0
Malo kraće, molim. Bi-a--d-h- ----- --t---. B---- d--- k---- l------ B-r-z d-h- k-s-, l-t-e-. ------------------------ Biraz daha kısa, lütfen. 0
Možete li razviti slike? R-sim-eri-b--abi--- mi--niz? R-------- b-------- m------- R-s-m-e-i b-s-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Resimleri basabilir misiniz? 0
Slike su na CD-u. Re-imler--D--e. R------- C----- R-s-m-e- C-’-e- --------------- Resimler CD’de. 0
Slike su u kameri. R-simle- k-mer-d-. R------- k-------- R-s-m-e- k-m-r-d-. ------------------ Resimler kamerada. 0
Možete li popraviti sat? S---- -ami- -d-b--i- m----iz? S---- t---- e------- m------- S-a-i t-m-r e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Saati tamir edebilir misiniz? 0
Staklo je puklo. Cam--ır-l-ı-. C-- k-------- C-m k-r-l-ı-. ------------- Cam kırılmış. 0
Baterija je prazna. Pil bitm--. P-- b------ P-l b-t-i-. ----------- Pil bitmiş. 0
Možete li ispeglati košulju? Göm-eğ- ütül-y-bi--r m--in--? G------ ü----------- m------- G-m-e-i ü-ü-e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Gömleği ütüleyebilir misiniz? 0
Možete li očistiti hlače? Pa-t--on- ----zl-ye--------s---z? P-------- t------------- m------- P-n-o-o-u t-m-z-e-e-i-i- m-s-n-z- --------------------------------- Pantolonu temizleyebilir misiniz? 0
Možete li popraviti cipele? A---k---la---t-m-r ed---li- m--i-iz? A----------- t---- e------- m------- A-a-k-b-l-r- t-m-r e-e-i-i- m-s-n-z- ------------------------------------ Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? 0
Možete li mi dati vatre? B-na -teş v-re-------i--ni-? B--- a--- v-------- m------- B-n- a-e- v-r-b-l-r m-s-n-z- ---------------------------- Bana ateş verebilir misiniz? 0
Imate li šibice ili upaljač? Ki-r-t -ey--ç-kma-ınız-va--mı? K----- v--- ç--------- v-- m-- K-b-i- v-y- ç-k-a-ı-ı- v-r m-? ------------------------------ Kibrit veya çakmağınız var mı? 0
Imate li pepeljaru? Kül--a-lanı---a---ı? K-- t------- v-- m-- K-l t-b-a-ı- v-r m-? -------------------- Kül tablanız var mı? 0
Pušite li cigare? P-ro -ç-y-r -u-u---? P--- i----- m------- P-r- i-i-o- m-s-n-z- -------------------- Puro içiyor musunuz? 0
Pušite li cigarete? S-g-r--iç------u-u---? S----- i----- m------- S-g-r- i-i-o- m-s-n-z- ---------------------- Sigara içiyor musunuz? 0
Pušite li lulu? P--o i-iyor--usunu-? P--- i----- m------- P-p- i-i-o- m-s-n-z- -------------------- Pipo içiyor musunuz? 0

Učenje i čitanje

Učenje i čitanje idu skupa. To posebno vrijedi kod učenja stranih jezika. Ko želi dobro naučiti novi jezik, mora čitati puno tekstova. Prilikom čitanja literature na stranom jeziku, obrađujemo cijele rečenice. Tako naš mozak može naučiti vokabular i gramatiku u kontekstu. To mu pomaže kod pohranjivanja novih sadržaja. Naše pamćenje ima poteškoća pamtiti pojedine riječi. Kod čitanja učimo značenja riječi. Tako razvijamo osjećaj za novi jezik. Naravno da literatura na stranom jeziku ne smije biti preteška. Moderne kratke priče ili krimići su često zabavni. Dnevne novine su u prednosti zbog svoje aktuelnosti. Dječije knjige ili stripovi pogodni su za učenje. Sličice olakšavaju razumijevanje novog jezika. Svejedno je koju literaturu odaberete – ona bi morala biti zabavna! To znači da bi trebala imati puno radnje, tako da jezik bude raznolik. Ko ne nađe ništa, može koristiti i specijalizirane udžbenike. Postoji mnogo knjiga s jednostavnim tekstovima za početnike. Važno je da se kod čitanja uvijek koristi rječnik. Čim se naiđe na nepoznatu riječ, trebalo bi je pogledati. Naš mozak se aktivira čitanjem i brzo uči nove sadržaje. Za sve riječi koje su nepoznate, formira se datoteka. Tako ih se može često ponavljati. Takođe pomaže da se nepoznate riječi označe bojom. Svaki sljedeći put se one mogu odmah prepoznati. Ko svaki dan puno čita na stranom jeziku, brzo napreduje. Jer naš mozak uči brzo oponašati novi jezik. Može se desiti da jednom samo počnemo razmišljati na stranom jeziku...