Knjiga fraza

bs Veznici 2   »   tr Bağlaçlar 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [doksan beş]

Bağlaçlar 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski turski Igra Više
Od kada ona ne radi više? Ke----- (k----) n- z------- b--- ç---------? Kendisi (kadın) ne zamandan beri çalışmıyor? 0
Od njene udaje? Ev----------- b--- m-? Evlendiğinden beri mi? 0
Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. Ev--- k------ (k----) e------------ b--- a---- ç---------. Evet, kendisi (kadın) evlendiğinden beri artık çalışmıyor. 0
Od kada se vjenčala, ona ne radi više. Ev----------- b--- k------ (k----) a---- ç---------. Evlendiğinden beri kendisi (kadın) artık çalışmıyor. 0
Od kada se oni poznaju, sretni su. Bi---------- t-------------- b--- m-------. Birbirlerini tanıdıklarından beri mutlular. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Ço------- o--------- b--- s----- d----- ç---------. Çocukları olduğundan beri seyrek dışarı çıkıyorlar. 0
Kada će ona telefonirati? Ne z---- t------ e----- (k----)? Ne zaman telefon ediyor (kadın)? 0
Za vrijeme vožnje? Yo------ s-------- m-? Yolculuk sırasında mı? 0
Da, dok vozi auto. Ev--- a------ k----------. Evet, arabayı kullanırken. 0
Ona telefonira dok vozi auto. O, (k----), a---- k---------- t------ e-----. O, (kadın), araba kullanırken telefon ediyor. 0
Ona gleda televiziju dok pegla. O, (k----), ü-- y------- t--------- s---------. O, (kadın), ütü yaparken televizyon seyrediyor. 0
Ona sluša muziku dok radi zadaću. O, (k----), ö--------- y------- m---- d-------. O, (kadın), ödevlerini yaparken müzik dinliyor. 0
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. Gö------ o------ b-- ş-- g----------. Gözlüğüm olmadan bir şey göremiyorum. 0
Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. Mü--- b- k---- s---- o------ b-- ş-- a----------. Müzik bu kadar sesli olunca, bir şey anlamıyorum. 0
Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. Ne--- o------ z---- k--- a--------. Nezle olduğum zaman koku almıyorum. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Ya---- y------ t------ b------. Yağmur yağarsa taksiye bineriz. 0
Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. Lo---- k--------- b---- d------ d--------. Lotoda kazanırsak bütün dünyayı dolaşırız. 0
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. Ya----- g------- y----- b-------. Yakında gelmezse yemeğe başlarız. 0

Jezici Evropske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti Evropskoj uniji će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Evropske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu saradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebalo da postoj jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Nijedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Evropi. Ni vještački jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Jer se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevodilaca i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Uprkos tome, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Evropa bi se trebala ujediniti a da ne izgubi tu raznolikost identiteta.