Smiješ li već voziti auto?
ت--ا---ه د--ی --نن-گی-----
-- ا---- د--- ر------ ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
t- ej--e-dâri-râ-a--egi----i?
t- e---- d--- r-------- k----
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
Smiješ li već voziti auto?
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
Smiješ li već piti alkohol?
-و -جا-ه ---ی -لکل--ن-ش--
-- ا---- د--- ا--- ب------
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
to ejâz- d-r- a---l b-n----?
t- e---- d--- a---- b-------
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
Smiješ li već piti alkohol?
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
Smiješ li već sam putovati u inostranstvo?
تو ---ز----ر- تن---به--ار- سف- کنی-
-- ا---- د--- ت--- ب- خ--- س-- ک----
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
t----â-- --r- ---h--b-----r-j--a-ar-koni?
t- e---- d--- t---- b- k----- s---- k----
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
Smiješ li već sam putovati u inostranstvo?
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
smjeti
ا--زه -اشتن
----- د-----
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
e-----d-----n
e---- d------
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
smjeti
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
Smijemo li ovdje pušiti?
ا-ازه ه-ت -ی-ج- -ی--ر بک----
----- ه-- ا---- س---- ب------
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
e-â-e---st --jâ -ig-- b-----i-?
e---- h--- i--- s---- b--------
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Smijemo li ovdje pušiti?
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
Smije li se ovdje pušiti?
-ی--------- ک--دن مج-ز--س-؟
----- س---- ک---- م--- ا----
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
in-â--i-âr-ke---d-- --jâ---st?
i--- s---- k------- m---- a---
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Smije li se ovdje pušiti?
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
Smije li se platiti kreditnom karticom?
-میشود-ب---ار- اعتبار- پر-اخت ک-د-
م----- ب- ک--- ا------ پ----- ک----
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
mita-ân-bâ-kârt----e-e-â---pard-kh- nem--?
m------ b- k---- e-------- p------- n-----
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Smije li se platiti kreditnom karticom?
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
Smije li se platiti čekom?
-------- چ- --د-خ- --د-
------ ب- چ- پ----- ک----
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
mitav----â-c----par----t-ka--?
m------ b- c--- p------- k----
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Smije li se platiti čekom?
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
Smije li se platiti samo gotovinom?
--شو- -قط نقد پر--خ- کر--
م----- ف-- ن-- پ----- ک----
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
f--h------h- p---âkhta--m---- a--?
f----- n---- p--------- m---- a---
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Smije li se platiti samo gotovinom?
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
Smijem li telefonirati?
م-ت-ا-- یک-لحظه----ن -ز-م؟
-------- ی- ل--- ت--- ب-----
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
mit-vâ--m--ahz--- te--f-- beza---?
m-------- l------ t------ b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Smijem li telefonirati?
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
Smijem li nešto pitati?
م------- ی- ------ی----پرسم-
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
m-t-vâ-a--lahz--i -ek -o-l -o-a-?
m-------- l------ y-- s--- k-----
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Smijem li nešto pitati?
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
Smijem li nešto reći?
می-وا----ک----- چی-ی-ب--ی--
-------- ی- ل--- چ--- ب------
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
mitav-na- la-z--i--h-zi--e-u-am?
m-------- l------ c---- b-------
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
Smijem li nešto reći?
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
On ne smije spavati u parku.
ا------)-ا---- ند-ر- در-پارک ---ا-د-
-- (---- ا---- ن---- د- پ--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
o------e n-dâr-- d-- -â-k-bek--bad.
o- e---- n------ d-- p--- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
On ne smije spavati u parku.
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
On ne smije spavati u autu.
-و-(-ر-----از--ند-رد----خودر--بخو----
-- (---- ا---- ن---- د- خ---- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
o--e-âze-----r-d-da- k--d-o-b-k--ba-.
o- e---- n------ d-- k----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
On ne smije spavati u autu.
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
On ne smije spavati na željezničkoj stanici.
-و --ر-) اج--- ن---د-درا-ست-اه قط-- --و---.
-- (---- ا---- ن---- د-------- ق--- ب-------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
oo-e-â-e-na-â-----a---s-gâhe-g--t-r-b---âbad.
o- e---- n------ d-- i------ g----- b--------
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
On ne smije spavati na željezničkoj stanici.
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
Smijemo li sjesti?
-ج--- د--یم-بن-ی--م؟
----- د---- ب--------
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
ejâze--âr-m-be-es--nim?
e---- d---- b----------
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
Smijemo li sjesti?
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
Smijemo li dobiti jelovnik?
--تو-ن---ل-س---ذا -ا------ ------
--------- ل--- غ-- ر- د---- ب------
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
ej-z---â--- li-te-gh-za-r--d-s-te b-s-im?
e---- d---- l---- g---- r- d----- b------
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Smijemo li dobiti jelovnik?
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
Možemo li platiti odvojeno?
میت--نی- --ا ---ا-ت ----؟
--------- ج-- پ----- ک-----
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
ejâ-e----i- j-d--pa--â----n---yi-?
e---- d---- j--- p------- n-------
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
Možemo li platiti odvojeno?
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?