Zašto ne dolazite?
چر--ش-ا-ن-----ی-؟
--- ش-- ن---------
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
c--râ--ho-â ne----yi-?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
Zašto ne dolazite?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
Vrijeme je tako loše.
--ا -----ب- ----
--- خ--- ب- ا----
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h-v--be-y-- b-d---t.
h--- b----- b-- a---
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
Vrijeme je tako loše.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše.
-ن-نم-آیم چ-- هوا-خ----ب- ا--.
-- ن------ چ-- ه-- خ--- ب- ا----
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
ma- n----âya----r--ha-- b---âr---d--s-.
m-- n-------- z--- h--- b----- b-- a---
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Zašto ne dolazi on?
چرا-ا--(مر-) -م--ید؟
--- ا- (---- ن--------
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
che----------d- -em--â---?
c---- o- (----- n---------
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Zašto ne dolazi on?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
On nije pozvan.
-- (م--) -ا-د--ت --ر---اند-
-- (---- ر- د--- ن---- ا----
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
oo (ma-d- -----a--na--ode as-.
o- (----- d------ n------ a---
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
On nije pozvan.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
On ne dolazi, jer nije pozvan.
-و--م-آ-د چون -- -ا -عو- نکرد--ا-د.
-- ن------ چ-- ا- ر- د--- ن---- ا----
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
oo--emi-â-a- -i-- -a-avat---s---e--s-.
o- n-------- z--- d------ n------ a---
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
On ne dolazi, jer nije pozvan.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
Zašto ne dolaziš?
--- ت- نمی--ی؟
--- ت- ن--------
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
ch--â-t--n-m---yi?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
Zašto ne dolaziš?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
Ja nemam vremena.
-ن---ت---ا-م.
-- و-- ن------
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
m-----g-- -ad-ram.
m-- v---- n-------
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
Ja nemam vremena.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
-ن -م--آیم--و--وقت -----.
-- ن------ چ-- و-- ن------
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m-- nem--âyam zirâ ----- n-dâr--.
m-- n-------- z--- v---- n-------
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Ja ne dolazim, jer nemam vremena.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Zašto ne ostaneš?
چرا -و -می-م-ن--
--- ت- ن---------
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
c--râ to ne-i-â-i?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
Zašto ne ostaneš?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
Ja moram još raditi.
-ن ه--ز--ار د---.
-- ه--- ک-- د-----
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m-n---nu--kâ- ---am.
m-- h---- k-- d-----
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
Ja moram još raditi.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
من-ن-ی---ن- -ون-هنوز--ار--ا-م-
-- ن------- چ-- ه--- ک-- د-----
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
m-n-nemi--ânam,---u- h---z k----â---.
m-- n---------- c--- h---- k-- d-----
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Ja ne ostajem, jer moram još raditi.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Zašto idete već?
--ا--ا---می----د؟
--- ح--- م--------
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
ch--â h-lâ-mi----d?
c---- h--- m-------
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
Zašto idete već?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
Ja sam umoran / umorna.
من خست- --ت--
م- خ--- ه-----
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
m------s-- -a----.
m-- k----- h------
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
Ja sam umoran / umorna.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
Ja idem, jer sam umoran / umorna.
من م--ر-- چ-ن--سته هست--
-- م----- چ-- خ--- ه-----
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
man m-r--am zi-â kha-te---s---.
m-- m------ z--- k----- h------
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
Ja idem, jer sam umoran / umorna.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
Zašto već odlazite?
-----ا-- (با --ش-------رو--؟
--- ح--- (-- م----- م--------
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
ch-------- (-â-m----n--m-ra--d?
c---- h--- (-- m------ m-------
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Zašto već odlazite?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Već je kasno.
د--ر-----ش-ه ا--.
---- د-- ش-- ا----
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
dir a--.
d-- a---
d-r a-t-
--------
dir ast.
Već je kasno.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
Odlazim, jer je već kasno.
من-م-ر---چون -د-گر--ی- شد- است.
-- م----- چ-- ---- د-- ش-- ا----
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
m-n---rav-- -i-- --r----.
m-- m------ z--- d-- a---
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
Odlazim, jer je već kasno.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.