Vrijeme će možda sutra biti bolje.
-ر-ا-احتمال-ً ه-ا بهت--میشو--
---- ا------- ه-- ب--- م-------
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
f-r---e----â-an -a---be-tar mis-ava-.
f---- e-------- h--- b----- m--------
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Vrijeme će možda sutra biti bolje.
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Odakle znate to?
ا--ک-ا-ا---موضو- -- --د--ی--
-- ک-- ا-- م---- ر- م---------
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
az -ojâ------z------------i-?
a- k--- i- m----- r- m-------
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Odakle znate to?
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Ja se nadam da će biti bolje.
امی-وار- که هوا ب-تر -----
-------- ک- ه-- ب--- ب-----
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o-i-vâ--- -----v--b-htar -esh--ad.
o-------- k- h--- b----- b--------
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Ja se nadam da će biti bolje.
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
On dolazi sasvim sigurno.
او-مرد- ق-عاً م---ید.
------- ق---- م-------
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
o--y-ghina- -----a-.
o- y------- m-------
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
On dolazi sasvim sigurno.
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
Da li je to sigurno?
مطم-ن------
----- ه-----
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
m--m-----ha---?
m------- h-----
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
Da li je to sigurno?
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
Znam da on dolazi.
م--م-دان- ---او (---- می-آید.
-- م------ ک- ا- (---- م-------
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m-- m--â-a------o --â-y--.
m-- m------ k- o- m-------
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
Znam da on dolazi.
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
On će sigurno nazvati.
ا- (-رد---ط-اً تل-ن م-کند-
-- (---- ق---- ت--- م-------
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
oo mo----ena- ---ef-- --k-n-d.
o- m--------- t------ m-------
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
On će sigurno nazvati.
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
Stvarno?
و-ق----
--------
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
vâ-he---?
v--------
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
Stvarno?
واقعاً؟
vâghe-an?
Ja vjerujem da će nazvati.
-ن فکر-م--کن- -- ا- -م--- ت-ف---یکند.
-- ف-- م----- ک- ا- (---- ت--- م-------
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
ma- f-kr mi--n-- k--o--t---fon-mikonad.
m-- f--- m------ k- o- t------ m-------
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Ja vjerujem da će nazvati.
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Vino je sigurno staro.
-ین شراب -تم-ً قدیم--ست.
--- ش--- ح---- ق----------
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
i---harâ- y-ghi-an g------ -s-.
i- s----- y------- g------ a---
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Vino je sigurno staro.
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Znate li to sigurno?
--ن -- ش-- د--ق-ً -----نید؟
--- ر- ش-- د----- م---------
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
i- -â s---- daghi---n--id-n--?
i- r- s---- d-------- m-------
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
Znate li to sigurno?
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
Ja pretpostavljam da je staro.
من-ا-تم-ل-می-ده- ----ر-ب-ق-یمی-----
-- ا----- م----- ک- ش--- ق-----------
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
m-n eh----l m-d--a--ke --arâb -h--i---as-.
m-- e------ m------ k- s----- g------ a---
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Ja pretpostavljam da je staro.
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Naš šef dobro izgleda.
-ئیس-م------تیپ -ست.
---- م- خ-- ت-- ا----
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
ra--se-mâ--h-sh ti- ---.
r----- m- k---- t-- a---
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
Naš šef dobro izgleda.
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
Smatrate li?
--ر--م- ا-ن ---؟
--- ش-- ا-- ا----
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
naza-e---omâ----a-t?
n----- s---- i- a---
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
Smatrate li?
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda.
به-ن-- -ن--- ---ی خ-ش-تی- --ت-
-- ن-- م- ا- خ--- خ-- ت-- ا----
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
be-n-za-e --- k- o----s--r -hosh---- --t.
b- n----- m-- k- o- b----- k---- t-- a---
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Smatram da on čak vrlo dobro izgleda.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Šef ima sigurno djevojku.
--یس---م-ً یک -وست-دختر-دار-.
---- ح---- ی- د--- د--- د-----
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
r--es-----an--ek----t do--t-r-d---d.
r---- h----- y-- d--- d------ d-----
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Šef ima sigurno djevojku.
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Vjerujete li stvarno?
و----ً----- فک-ی ---ک---؟
------ چ--- ف--- م--------
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
vâ--e-an --enin----r---i--n-d?
v------- c----- f---- m-------
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Vjerujete li stvarno?
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Vrlo je moguće da ima djevojku.
خی-- احتم---دارد--ه -و -و----خ-- --ش-------.
---- ا----- د--- ک- ا- د--- د--- د---- ب-----
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
khy-i-e--e-â- -â-ad -e ---y-k-du------h-----âsh-e-bâsh-d.
k---- e------ d---- k- o- y-- d--- d------ d----- b------
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
Vrlo je moguće da ima djevojku.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.