Manual de conversa

ca Fer coneixença   »   be Знаёміцца

3 [tres]

Fer coneixença

Fer coneixença

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

[Znaemіtstsa]

Tria com vols veure la traducció:   
català bielorús Engegar Més
Hola! Пры-іт-н--! П__________ П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
P---іt---e! P__________ P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Bon dia! До--ы-дзе--! Д____ д_____ Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
Do-ry---en-! D____ d_____ D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Com va? Я- справы? Я_ с______ Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
Yak spravy? Y__ s______ Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Que és d’Europa vostè? Вы ----р---? В_ з Е______ В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
Vy-- -E----y? V_ z Y_______ V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Que és d’Amèrica vostè? Вы з -----кі? В_ з А_______ В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
Vy-- A--r--і? V_ z A_______ V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Que és d’Àsia vostè? Вы - --іі? В_ з А____ В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
Vy-- --і-? V_ z A____ V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?
En quin hotel s’allotja vostè? У--к-й-гас-ін-цы В- с---і----? У я___ г________ В_ с_________ У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
U-ya--- -a-----і-s--V-----nіlі-y-? U y____ g__________ V_ s__________ U y-k-y g-s-s-n-t-y V- s-y-і-і-y-? ---------------------------------- U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
Quant fa que és aquí? Як -аў-о---------ут? Я_ д____ В_ ў__ т___ Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Y-- -a-----y---h----t? Y__ d____ V_ u___ t___ Y-k d-u-o V- u-h- t-t- ---------------------- Yak dauno Vy uzho tut?
Fins quan es quedarà? Я---адо-га -ы ту-? Я_ н______ В_ т___ Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Y-k--adoug- -y-tut? Y__ n______ V_ t___ Y-k n-d-u-a V- t-t- ------------------- Yak nadouga Vy tut?
Li agrada la seva estada aquí? Вам т-- па-а-а-ц-а? В__ т__ п__________ В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
Vam t-t-p--a--------? V__ t__ p____________ V-m t-t p-d-b-e-s-s-? --------------------- Vam tut padabaetstsa?
Que fa vacances aquí? Вы пр--ха-- с-ды -- адп-чы-а-? В_ п_______ с___ н_ а_________ В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
Vy--r-ek--l---yu-y -a----achyn-k? V_ p________ s____ n_ a__________ V- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-? --------------------------------- Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
Visiti’m! П-ыяз-жа--е да-мяне-к-лі--ебу-зь - -о-ц-! П__________ д_ м___ к___________ у г_____ П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
P-y-a-dzh-y--- da ---n- k-l----bud---u---s-s-! P_____________ d_ m____ k___________ u g______ P-y-a-d-h-y-s- d- m-a-e k-l---e-u-z- u g-s-s-! ---------------------------------------------- Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
Aquesta és la meva adreça. Во-- --- ад-ас. В___ м__ а_____ В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
V--’ ------r--. V___ m__ a_____ V-s- m-y a-r-s- --------------- Vos’ moy adras.
Ens veiem demà? М- п--ач-мс- заўт-а? М_ п________ з______ М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
My -a------sya -a--ra? M_ p__________ z______ M- p-b-c-y-s-a z-u-r-? ---------------------- My pabachymsya zautra?
Em sap greu, però ja tinc ocupacions. На-жаль,-у-мян- ў-- з----нава-----нш-----р-вы. Н_ ж____ у м___ ў__ з___________ і____ с______ Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
N- zhal-, --m--ne uzh---a---n-v--yy- іn---ya--pra-y. N_ z_____ u m____ u___ z____________ і______ s______ N- z-a-’- u m-a-e u-h- z-p-a-a-a-y-a і-s-y-a s-r-v-. ---------------------------------------------------- Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
Adéu! Б-в-й! Б_____ Б-в-й- ------ Бывай! 0
Byv-y! B_____ B-v-y- ------ Byvay!
A reveure! Да --б-чэ-ня! Д_ п_________ Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
Da -a-a---nn-a! D_ p___________ D- p-b-c-e-n-a- --------------- Da pabachennya!
Fins aviat! Д- сус---ч-! Д_ с________ Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
D--sus---c-y! D_ s_________ D- s-s-r-c-y- ------------- Da sustrechy!

Alfabets

Amb les llengües podem comunicar-nos. Diem als altres el que pensem o sentim. L'escriptura també compleix aquesta funció. La majoria de les llengües s'escriuen. L'escriptura es compon de signes. Aquests signes poden ser diversos. Moltes escriptures es componen de lletres. Aquestes es diuen escriptures alfabètiques. Un alfabet és un conjunt ordenat de signes gràfics. Aquests signes es combinen segons unes regles per formar paraules. A cada signe correspon un so en concret. El terme ‘alfabet’ prové del grec. Els grecs anomenaven les dues primeres lletres ‘alfa’ i ‘beta’. Al llarg de la història s'han utilitzat molts alfabets diferents. Ja fa més de 3.000 anys que la humanitat utilitza caràcters escrits. Al principi, aquestes grafies es consideraven símbols màgics. Poques persones coneixien el seu significat. Més tard, els signes van perdre la seva naturalesa simbòlica. Avui les lletres no tenen significat. Només en combinació amb altres lletres se n'origina un sentit. Hi ha escriptures, com la chinesa, que funcionen d'una altra manera. S'assemblen a imatges i sovint mostren el concepte que representen. Quan escrivim, codifiquem els nostres pensaments. Utilitzem signes per fixar els nostres coneixements. El nostre cervell ha après a llegir l'alfabet. Els caràcters es converteixen en paraules, les paraules en idees. D'aquesta manera, un text pot sobreviure durant segles. I continuar sent comprès.
Sabia vostè que?
El bengalí pertany a les llengües indoirànies, i és l’idioma natiu de més de 200 milions de persones, de les quals més de 140 milions són de Bangladesh. A mes, compta amb aproximadament 75 milions de parlants en tota la India. També es poden trobar parlants de bengalí a Malasia, el Nepal i Arabia Saudí, pel que es converteix en un dels idiomes més parlats del món. Té un sistema d’escriptura pròpi. Inclús compta amb símbols únics per als números. No obstant, avui en dia els dígits àrabs són els més utilitzats. La sintaxis del bengalí segueix unes normes molt estrictes. L’estructura de les seves frases funciona de la següent manera: sitúa primer el subjecte, després l’objecte, i finalment el verb. Careix de gèneres gramaticals, i els noms i adjectius varien molt poc. El que suposa un avantatge per als que estàn aprenent aquest important idioma. Tothom hauria d’animar-se a aprendre’l!