Konverzační příručka

cs Přídavná jména 1   »   id Adjektif 1

78 [sedmdesát osm]

Přídavná jména 1

Přídavná jména 1

78 [tujuh puluh delapan]

Adjektif 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
stará žena s--ra---wa---a tua s------ w----- t-- s-o-a-g w-n-t- t-a ------------------ seorang wanita tua 0
tlustá žena s--ran-------a --m-k s------ w----- g---- s-o-a-g w-n-t- g-m-k -------------------- seorang wanita gemuk 0
zvědavá žena s-o-----wanit- -a-g i--in--ahu s------ w----- y--- i---- t--- s-o-a-g w-n-t- y-n- i-g-n t-h- ------------------------------ seorang wanita yang ingin tahu 0
nové auto se-u-h ----l -aru s----- m---- b--- s-b-a- m-b-l b-r- ----------------- sebuah mobil baru 0
rychlé auto s---ah mo--l -an--------g s----- m---- y--- k------ s-b-a- m-b-l y-n- k-n-a-g ------------------------- sebuah mobil yang kencang 0
pohodlné auto se-u-h-m--i- -a-g------n s----- m---- y--- n----- s-b-a- m-b-l y-n- n-a-a- ------------------------ sebuah mobil yang nyaman 0
modré šaty se-u-- ---u--iru s----- b--- b--- s-b-a- b-j- b-r- ---------------- sebuah baju biru 0
červené šaty seb-----a-u-me--h s----- b--- m---- s-b-a- b-j- m-r-h ----------------- sebuah baju merah 0
zelené šaty s--ua- -a----ijau s----- b--- h---- s-b-a- b-j- h-j-u ----------------- sebuah baju hijau 0
černá taška sebu---t-- --t-m s----- t-- h---- s-b-a- t-s h-t-m ---------------- sebuah tas hitam 0
hnědá taška seb-a- t-s c--e-at s----- t-- c------ s-b-a- t-s c-k-l-t ------------------ sebuah tas cokelat 0
bílá taška sebuah t----utih s----- t-- p---- s-b-a- t-s p-t-h ---------------- sebuah tas putih 0
příjemní lidé o-an---ran- yang-----h o---------- y--- r---- o-a-g-o-a-g y-n- r-m-h ---------------------- orang-orang yang ramah 0
zdvořilí lidé o-ang-orang --ng---pan o---------- y--- s---- o-a-g-o-a-g y-n- s-p-n ---------------------- orang-orang yang sopan 0
zajímaví lidé oran---r-n- --ng me-a-ik o---------- y--- m------ o-a-g-o-a-g y-n- m-n-r-k ------------------------ orang-orang yang menarik 0
milé děti an------- ya---m-n-ena-gk-n a-------- y--- m----------- a-a---n-k y-n- m-n-e-a-g-a- --------------------------- anak-anak yang menyenangkan 0
drzé děti a-ak-a-a--ya---n-k-l a-------- y--- n---- a-a---n-k y-n- n-k-l -------------------- anak-anak yang nakal 0
hodné děti a--k--n-- y-ng---ik a-------- y--- b--- a-a---n-k y-n- b-i- ------------------- anak-anak yang baik 0

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…