Konverzační příručka

cs V restauraci 4   »   id Di Restoran 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

V restauraci 4

32 [tiga puluh dua]

Di Restoran 4

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
Jednou hranolky s kečupem. S--ors--k-n-----g-r--- ---------us t-mat. S------ k------ g----- d----- s--- t----- S-p-r-i k-n-a-g g-r-n- d-n-a- s-u- t-m-t- ----------------------------------------- Seporsi kentang goreng dengan saus tomat. 0
A dvakrát s majonézou. Dan --- por-i--e---n -ayones. D-- d-- p---- d----- m------- D-n d-a p-r-i d-n-a- m-y-n-s- ----------------------------- Dan dua porsi dengan mayones. 0
A třikrát párek s hořčicí. Da- ti-- so--s---ngga-g d--gan-mu-t--. D-- t--- s---- p------- d----- m------ D-n t-g- s-s-s p-n-g-n- d-n-a- m-s-a-. -------------------------------------- Dan tiga sosis panggang dengan mustar. 0
Jakou máte zeleninu? Sayur-n-a-a y-n--A----punya? S------ a-- y--- A--- p----- S-y-r-n a-a y-n- A-d- p-n-a- ---------------------------- Sayuran apa yang Anda punya? 0
Máte fazole? A-da-p-----kaca-g-k---ng-n? A--- p---- k--------------- A-d- p-n-a k-c-n---a-a-g-n- --------------------------- Anda punya kacang-kacangan? 0
Máte květák? A-da----y-----b-n--k--? A--- p---- k------ k--- A-d- p-n-a k-m-a-g k-l- ----------------------- Anda punya kembang kol? 0
Mám rád / ráda kukuřici. Saya-s-k---a-a- j--ung. S--- s--- m---- j------ S-y- s-k- m-k-n j-g-n-. ----------------------- Saya suka makan jagung. 0
Mám rád / ráda okurky. S-y---u---m--an-tim-n. S--- s--- m---- t----- S-y- s-k- m-k-n t-m-n- ---------------------- Saya suka makan timun. 0
Mám rád / ráda rajčata. S-y- -u-- m-k-n --m--. S--- s--- m---- t----- S-y- s-k- m-k-n t-m-t- ---------------------- Saya suka makan tomat. 0
Máte také rád / ráda pórek? Ap-k-h-And- ju------a-ma--n ba-a-g ----? A----- A--- j--- s--- m---- b----- p---- A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n b-w-n- p-e-? ---------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan bawang prei? 0
Máte také rád / ráda kyselé zelí? A-a-----nd- -u-a su----akan-a--n-n -u--s? A----- A--- j--- s--- m---- a----- k----- A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n a-i-a- k-b-s- ----------------------------------------- Apakah Anda juga suka makan asinan kubis? 0
Máte také rád / ráda čočku? Apakah---d----ga su---m--a---------lent--? A----- A--- j--- s--- m---- k----- l------ A-a-a- A-d- j-g- s-k- m-k-n k-c-n- l-n-i-? ------------------------------------------ Apakah Anda juga suka makan kacang lentil? 0
Máš také rád / ráda mrkev? A---a- --mu ju-----ka--a--- -ortel? A----- k--- j--- s--- m---- w------ A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n w-r-e-? ----------------------------------- Apakah kamu juga suka makan wortel? 0
Máš také rád / ráda brokolici? A--k-h----u-ju---su-a--a-----------? A----- k--- j--- s--- m---- b------- A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n b-o-o-i- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan brokoli? 0
Máš také rád / ráda papriku? A-ak-h----- jug- s--- -ak-- paprik-? A----- k--- j--- s--- m---- p------- A-a-a- k-m- j-g- s-k- m-k-n p-p-i-a- ------------------------------------ Apakah kamu juga suka makan paprika? 0
Nemám rád cibuli. Say- t-d-----k--ba-a-g -o--a-. S--- t---- s--- b----- b------ S-y- t-d-k s-k- b-w-n- b-m-a-. ------------------------------ Saya tidak suka bawang bombay. 0
Nemám rád olivy. Say- --d-- s--a --ah z-it--. S--- t---- s--- b--- z------ S-y- t-d-k s-k- b-a- z-i-u-. ---------------------------- Saya tidak suka buah zaitun. 0
Nemám rád houby. Say----dak -uk--ja--r. S--- t---- s--- j----- S-y- t-d-k s-k- j-m-r- ---------------------- Saya tidak suka jamur. 0

Tónové jazyky

Většina jazyků, kterými se na světě mluví, jsou tónové. U tónových jazyků je rozhodující výška tónů. Ta určuje, jaký význam slova nebo slabiky mají. Tón je tedy pevně spojen se slovem. Většina jazyků, kterými se hovoří v Asii, jsou tónové. Patří k nim například čínština, thajština a vietnamština. Také v Africe je mnoho tónových jazyků. Mnohé domorodé jazyky Ameriky patří rovněž k tónovým jazykům. Indoevropské jazyky obsahují většinou jen tonální prvky. To se týká například i švédštiny nebo srbštiny. Počet tónových výšek se v jednotlivých jazycích liší. V čínštině existují čtyři různé tóny. Slabika ma může tak mít čtyři významy. Znamená matka, konopí, kůň a nadávat . Zajímavé je, že tónové jazyky mají vliv i na náš sluch. Ukázaly to studie týkající se absolutního sluchu. Absolutní sluch je schopnost přesně určit výšku tónu. V Evropě a Severní Americe se absolutní sluch vyskytuje jen zřídka. Má jej méně než 1 člověk z 10 000. U rodilých mluvčích čínštiny je tomu jinak. Zde má tuto zvláštní schopnost 9krát více lidí. Jako malé děti jsme měli absolutní sluch všichni. Potřebujeme jej totiž, abychom se naučili správně mluvit. Bohužel však jej většina lidí zase ztratí. Výška tónů je samozřejmě důležitá také v hudbě. To platí zejména pro kultury, které mluví tónovými jazyky. Ty musí melodii velmi přesně dodržovat. Jinak může být z krásné milostné písně nesmyslný zpěv!